Mis­pro­nounc­ing place names sim­ply lazy

Weekend Herald - - View­points -

I be­lieve your cor­re­spon­dent Kevin Tid­marsh is ab­so­lutely wrong in his as­ser­tion that New Zealan­ders have de­vel­oped an “easy” way to pro­nounce Ma¯ori place names and that should be ac­cepted by all as okay.

What it is, is lazy.

Just imag­ine, if a New Zealan­der went abroad with the same ap­proach as sug­gested by Mr Tid­marsh, the way they spoke could very pos­si­bly be deemed in­sult­ing to those in whose coun­try they landed, if in­deed they could un­der­stand what was be­ing said in the first place.

I be­lieve that if you are go­ing to con­sider liv­ing in an­other coun­try as I did 40 odd years ago when I came here from Aus­tralia, you should make a con­certed ef­fort to ab­sorb as much of the cul­ture of that land’s peo­ple as pos­si­ble.

That in­cludes learn­ing how to pro­nounce the na­tive lan­guage of that place cor­rectly.

After all this time it still makes me cringe to hear New Zealand’s news­read­ers in par­tic­u­lar butcher Aus­tralian place names be­cause it’s lazier . . . oops, sorry, I meant “eas­ier to pro­nounce”.

Newspapers in English

Newspapers from New Zealand

© PressReader. All rights reserved.