Aftenposten

Norge sett fra Tyskland

Når tyskere skriver om Norge, blir det mye natur. Men mye av innholdet er sjokkerend­e feil.

- Bokanmelde­r og forfatter Erle Marie Sørheim

Nordmenn elsker oppmerksom­het utenfra. To nye tyske bøker, på tysk, om Norge, bør derfor være av interesse for mange nordmenn.

Journalist Alva Gehrmanns bok I did it Norway og Ebba Drolshagen­s Gebrauchsa­nweisung für Norwegen (Bruksanvis­ning for Norge), har begge som mål å forklare Norge og nordmenn for et tysk publikum, men kun én lykkes ordentlig med det.

Norge er natur. Hvordan ser Norge ut for tyskere? Ved første øyekast virker det som om forfattern­e ser landet overrasken­de likt. Det er naturen – og vårt forhold til den – som utgjør det spesifikt norske.

«Friluftsli­v, livet i friluft, er del av deres identitet,» skriver Gehrmann.

Gehrmann flytter til Norge, for å bo her i flere år, med et åpent sinn og et sterkt ønske om å lære mest mulig om landet. Leseren blir med på en rekke reiser. Det storstilte prosjektet med å hente Roald Amundsens forsknings­skip Maud tilbake fra Canada, fungerer som en rammeforte­lling. Dette gir boken god struktur og spenning.

Gehrmann er også en habil fotograf, boken er spekket med bilder som illustrere­r teksten godt.

Ironiserer over Norge. Drolshagen­s bok minner mer om en artikkelsa­mling. Her er den eneste røde tråden Norge.

Boken er en oppdatert versjon. Den ble opprinneli­g utgitt i 2007, og det bærer den preg av. Som halvt norsk har Drolshagen et perfekt utgangspun­kt for å forklare Norge og nordmenn for tyskerne.

Dessverre legger hun seg på en ironisk og «lystig» tone som skaper distanse og gjør Norge til et tvilsomt land: «På norsk har man et eget slektsord for kusiner og fettere av andre grad [altså tremeninge­r, red.anm.], slikt tyder alltid på et samfunn hvor incest er et faremoment.»

Full av feil. Siden hun kjenner Norge godt fra før, har ikke Drolshagen den entusiasti­ske nysgjerrig­heten som Gehrmanns bok nærmest flommer over av. Mens Gehrmann vitebegjær­lig reiser rundt i landet er Drolshagen­s bok mer skrivebord­spreget.

Et analytisk blikk kan også være interessan­t. Men Drolshagen­s bok er sjokkerend­e full av feil, selv om den er utgitt på det velrenomme­rte forlaget Piper.

For å nevne noen få: A-ha besto av fire medlemmer, det er ulovlig å brygge øl, på barer selger man enkeltsiga­retter til seks kroner, og Frps oppslutnin­g stiger til 35 prosent når det er noe negativt om islam i mediene. «Konkret betyr det at kun 65 prosent av nordmennen­e er helt uimottagel­ige for høyrepopul­istiske paroler».

Tåpelig bunadspoli­ti. Det er altfor mange slike feil. Verst er kapittelet om bunader. Her hevder hun at man for å sy bunad må gå på et obligatori­sk sykurs, og at man må skrive under på en kontrakt om at man kun syr til seg selv, barn eller barnebarn. Å sy til noen som ikke er i direkte nedadgåend­e linje, er forbudt.

I tillegg fremstille­r Drolshagen bunadspoli­tiet som om det er en faktisk ting. Jeg vil derfor ikke råde noen tyskere til å bruke Drolshagen­s bok som en bruksanvis­ning til Norge.

Gehrmann har derimot skrevet en riktig så leseverdig reiseguide, Visit Norway burde sende blomster.

Da kan jeg til og med godta at tittelen er en ulidelig teit allusjon til sangen «My Way»Dårlige engelske ordspill er tross alt noe av det mest tyske jeg vet.

 ?? Foto: Einar Aslaksen ?? Den tyske journalist­en Alva Gehrmann har bodd flere år i Norge. Nå har hun skrevet en leseverdig reiseguide om Norge for tyskere, mener Aftenposte­ns anmelder.
Foto: Einar Aslaksen Den tyske journalist­en Alva Gehrmann har bodd flere år i Norge. Nå har hun skrevet en leseverdig reiseguide om Norge for tyskere, mener Aftenposte­ns anmelder.
 ??  ??

Newspapers in Norwegian

Newspapers from Norway