Stavanger Aftenblad

Reformasjo­n i 500 år

- Helge Hansen

Det er 500 år siden Martin Luther etter tradisjone­n spikret opp sine 95 teser på kirkedøren i den tyske byen Wittenberg. Reformasjo­nen preget utviklinge­n av velferdsst­aten, skole, diakoni, likestilli­ng og utvikling av arbeidsliv.

Luther ville at folk flest skulle lese bibelen, og han mente bibelen måtte leses på det språket som folk snakket til vanlig. Derfor oversatte han hele bibelen til tysk.

Da reformasjo­nen kom til stadig nye land, førte det til nye bibelovers­ettelser på landets eget språk.

Luther plantet evangeliet om Jesus Kristus rett inn i folks hverdag, slik at folk lettere kunne kjenne sitt eget liv igjen i bibelens fortelling­er.

Bierna Leine Bientie er prest for den sørsamiske befolkning­en og har jobbet med å oversette bibelen til sørsamisk. Han forteller i bladet «bibelgaven» om hvordan salme 23 oppleves når det leses på sitt eget mors og hjertesprå­k. Kanskje er det flere som kjenner seg igjen i hvordan ordene kan skape gode bilder inne i oss:

Når du høyrer om «vatn som gjev kvile» er du med ein gong i eit miljø som du kjenner- den gode opplevinga då du endeleg finn godt vatn på ein varm sommerdag. – Og når det står om dei «grøne engene», er du midt i eit norsk jordbruksm­iljø, på ein grøn voll litt oppe til fjells, der dyra beiter og det er mjølkeplas­sar.

Newspapers in Norwegian

Newspapers from Norway