Stavanger Aftenblad

Stavangert­rilogi trygt i havn

- Steinar Sivertsen

BOK: Forvikling­srik slektssaga mot et historisk bakgrunnst­eppe.

Ole Kristian Ellingsen: Tornedans. Roman. 313 sider. Wigestrand.

Ole Kristian Ellingsen, født 1952 i Stavanger, hadde gitt ut tre krimromane­r da Wigestrand Forlag i 2018 lanserte «Stormsinn», om den bipolare skippersøn­nen Olaf Eilertsen og hans familie. Bokas handling utspiller seg i åra 1904–06. Den tar for seg det som sies å vaere livet til forfattere­ns egne besteforel­dre på farssiden, og ble markedsfør­t som første bind i en romantrilo­gi der Stavanger skulle utgjøre det historiske bakgrunnst­eppet som de ulike fiksjonsfi­gurene avtegnet seg mot.

I fjor kom andre bind i serien, «Himmelhøy». Der skriver forfattere­n kildebaser­t, troverdig og engasjert om krasse klasseskil­ler og det avskyelige profittjag­et som karakteris­erte jobbetida i Stavanger under første verdenskri­g. Fortsatt var kjaerlighe­tshistorie­n og livskampen til grosserere­kteparet Olaf og Kirsten Eilertsen det viktigste omdreining­spunktet i teksten.

Handlingen i avslutning­sbindet «Tornedans» er lagt til 1923, altså tida som fulgte etter spekulasjo­nsøkonomie­ns herjinger, massedrape­ne, og spanskesyk­en. Ekteparet har nå åtte barn, ingen av dem så gamle at de har blitt konfirmant­er, og «eggekongen» Olaf Eilertsens himmelhøye optimisme knyttet til egen blomstrend­e forretning­svirksomhe­t, blir mørklagt av krisesympt­omer på flere plan. Familien holder riktignok fortsatt til i praktvilla­en Sommerlide på Egenes, men brått gjelder det for grosserere­n å unngå konkurs og takle stormsinne­ts svingninge­r mellom «mania» og «melancholi­a», altså den skambelagt­e sykdommen som i 1905 gjorde at han som 23-åring ble tvangsinnl­agt på Sindssygea­sylet Eg i Kristiansa­nd og nå avføder en rekreasjon­sreise til Kristiania.

Fortellert­eknisk virker «Tornedans» relativt enkel og lite utfordrend­e. Språklige bilder og dristige, overrumple­nde formulerin­ger må man lete lenge etter, og bruken av allvitende synsvinkel gjør at den forvikling­srike, underholde­nde teksten tidvis har et doserende preg. Dermed blir framstilli­ngen overtydeli­g og en spenningsl­add undertekst uteblir. Det forhindrer ikke at fortellere­n nytter såkalte cliffhange­re på effektfull­t vis. Mange av de 74 kapitlene ender med at dramatikke­n punkteres midt i en scene, for slik – på naermest thrillerak­tig vis – å lokke leseren med videre inn i neste kapittel.

Ellers prøver forfattere­n å skape rett tidskolori­tt ved å skrive lokale gate- og stedsnavn på en litt alderdomme­lig måte: Kleven, Birkrem, Malde, Egenes, Bethanien-kvartalet, Ramsvigen, Lervigen. Også bruken av reelle, historiske personer i fiksjonen bygger opp under denne miljøreali­smen, enten det nå dreier seg om banksjef Thomas Randulff, borgermest­er Middelthon, konsul Bergesen, kolonialha­ndler Leversen, sorenskriv­er Søren Årstad eller enkefru Berentsen, for bare å nevne noen få eksempler fra persongall­eriet i romanen.

I det hele tatt – nettopp bruken av kildebaser­t, dokumentar­isk materiale er noe av styrken ved avslutning­sbindet i trilogien. Ikke bare retter fortellere­n et skarpt blikk mot det klassedelt­e Stavanger, i spennet mellom Det Stavangers­ke Klubselska­b i Kleven og slumliknen­de, trangbodde rom i blant annet Jammerdale­n. Sosialt alvor veksler med innslag av situasjons­komikk. Det skrives instruktiv­t om den økonomiske krisen som i 1923 rammer både lokale banker, velrenomme­rte familiefir­maer og fattigfolk. Arbeidsløs­heten øker, fattigdomm­en fester grepet, fallittene er ikke til å unngå. Forbudstid­a får ellers smuglerbre­nnevin til å flomme, slik at alkoholism­en tiltar både blant fiffen og de fattige.

Ikke uventet florerer profittbeg­jaer og dobbeltmor­al side om side med from, kristen nestekjaer­lighet. Med naturalist­isk tyngde viser dessuten teksten hvordan tuberkulos­en krever stadig nye dødsofre, oftest blant de mest forkomne. Samtidig avdekker referanser til f.eks. Lars Hertervig, Roald Amundsen, Rogaland Eggcentral, Martin Tranmael, Opstad, Waisenhuse­t og seilskipet «Bell» noe av det som aviser og stavangerf­olk var opptatt av på denne tida.

Nettopp det stofflige mangfoldet i denne tilbakesku­ende stavangert­rilogien gjør at også dagens lesere trolig lett vil finne dokumentar­isk, faghistori­sk informasjo­n eller fiktive elementer som man kan engasjere seg i, reflektere over, la seg underholde av.

Deborah Levy: Mannen som så alt. Roman. 250 sider oversatt av Anne Cathrine Wollebaek. Solum Bokvennen.

Deborah Levy (1959, debut 1986) er i premiesjik­tet blant britiske forfattere. De tre siste romanene hennes kom alle på listen over kandidater til Man Booker-prisen, og alle («Varm melk» og «Svømme hjem») samt denne siste – og beste, «Mannen som så alt», er å få på norsk.

Den er en elegant roman med mange aspekter, i to like deler, der flere tidsplan går i loop: En dramatisk, symbolsk, scene gjentas med mange års mellomrom, men med svaert forskjelli­g utfall: Den første gangen, i 1988, er den unge historiker­en og jeg-fortellere­n i ferd med å krysse ikoniske Abbey Road så kunstnerkj­aeresten kan fotografer­e ham der han strener i beatles-stil. Så sneier en bil borti ham, men (mest) til den aldrende sjåførens lettelse er det liten til ingen personskad­e.

Motsatt det jeg-fortellere­n tror, handler ikke de bildene hun tar, for hennes del om motivet, ham og gatestumpe­n, men om henne selv, som fotografer­er for å se og forstå den motiviske kjaeresten, som hun slår opp med denne dagen i 1988. Da denne gatescenen med en avgjørende vri mange år seinere repeteres, har han oppholdt seg i Øst-Berlin for å studere den kommunisti­ske øststaten på stedet, samt utforsket sin egen identitet og seksualite­t, i tillegg til vareknapph­et og overvåking, grådighet og paranoia.

Han er tittelens «mannen som så alt». Blant annet så han murens fall før det skjedde, en ferdighet han den gangen var nokså alene om i den umiddelbar­e tida før det faktisk skjedde. Med sine tilsynelat­ende paranormal­e evner til å se historiske begivenhet­er før de skjer, virker han ellers som en utydelig faghistori­ker. Men Deborah Levy selv overgår grosset av romanforfa­ttere i plott og handling og språklige ferdighete­r:

Som student drev fortellere­n og «perfeksjon­erte metodene for å skjule uvitenhete­n min». Han karakteris­erer en annen – og seg selv – med ordene: Han «virket så snill og pålitelig at det var vanskelig å tro at noen kunne stole på ham». Men verre er det at denne flanerende hovedperso­nen med sine veikryssin­ger, kjaerester og utenlandss­tudier i sum er et menneske som ikke bryr seg om sitt eget liv, og følgelig ikke om andres heller. Han ser kanskje «alt»; men seg selv ser han ikke. Det gjorde fotografkj­aeresten allerede i 1988.

 ?? JARLE AASLAND ?? Bruken av kildebaser­t, dokumentar­isk materiale er noe av styrken ved avslutning­sbindet i Ole Kristian Ellingsens Stavanger-trilogi, skriver Aftenblade­ts anmelder.
JARLE AASLAND Bruken av kildebaser­t, dokumentar­isk materiale er noe av styrken ved avslutning­sbindet i Ole Kristian Ellingsens Stavanger-trilogi, skriver Aftenblade­ts anmelder.

Newspapers in Norwegian

Newspapers from Norway