Ana Maria Carvalho Borges de Sousa, Lecturer in Portuguese Language, University of the Punjab – Lahore
It is really a very nice opportunity starting with the teaching of Portuguese Language at the Institute of Languages, University of the Punjab -– New Campus, in Lahore, from September 2011. It is a special and unique way to give to the students the possibility to know a new culture, through the language. It is also the place where we are able to underline the similarity of some words, both in Urdu Language and in Portuguese Language, which have very close spelling and, most of the times, the same meaning, showing in this way that both of these languages have several things in common. I’m so grateful to the University of the Punjab – New Campus, Lahore for giving me all the didactic training and economic support to collaborate in a research just about this very interesting matter. With Dr. Maria Isabel Maldonado (PhD in Spanish Language and General Linguistics (UNED, Spain) and Incharge of Institute of Languages, University of the Punjab, Lahore), we and semantic comparative analysis of ten words, common both in Urdu and Portuguese, that really exists a close connection between many cognates of Urdu Language and Portuguese Language. That would be due to the secular Portuguese presence in the Indian Subcontinent. Starting in the XVth century, the Portuguese settlers established themselves along the coast, keeping a close relation with the local idioms they both used. Although with roots in the Iberian Peninsula, the Portuguese Language spread itself many different sonorities, meanings and expressions. Portuguese Language is the language of Portugal, the westernmost country of language of others eight countries across four continents, of which six are in Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde, São Tomé and Príncipe and Equatorial Guinea), one in South America (Brazil) and one in Asia (East Timor), with close to 250 million speakers. It also remains spoken by several thousand people in smaller regions, such as in Goa, Daman and Diu (India). On the diplomatic level, at several international institutions and regional organizations, including the European Union, Mercosur, the African Union and the Organization of American States. There is also an active movement to make it the seventh The political dimension of this immense Lusophone world is institutionalized in the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), founded in 1996. It is based on the inter-governmental lines of the Commonwealth or Francophonie organizations and all eight Portuguesespeaking countries are its members. Mauritius and Senegal are associate observers. A big thank is going to the PakistanPortugal Business Council which, I’m sure, is already giving and will grow more and more in giving the possibility to spread the knowledge about Portugal and its opportunity, mainly in the trade But my great consideration and esteem goes to H.E. Dr. João Sabido Costa, Ambassador of Portugal to Pakistan, who is giving a great and beautiful boost to promote the bilateral relationships Pakistan/Portugal with diligence and constancy. It is also because of him that collaboration between The University of the Punjab and the the Portuguese Institute for cooperation and the language, in Lisbon, will start soon.
Camões, I.P. –
with the students of Portuguese Language is the art. Discovering the Arabic Culture in the Portuguese art, is really a fascinating job. At least, I would like to say also that I’m very grateful to all of my colleagues. We work in a very nice atmosphere, supporting each other and collaborating to ensure our Institute of Languages becomes more and more the place where the students are happy to come familiar atmosphere.