Northern Living

Learn the difference­s among your local noodles.

A guide to local noodles, from canton to sotanghon

- TEXT CHRISTIAN SAN JOSE PHOTOGRAPH­Y SAMANTHA ONG

There is a prevailing narrative on the origin of our localized version of Chinese noodles, one that follows a foreign merchant who, after running out of baon, decided to make something out of whatever ingredient­s were available in the Philippine­s—one of which was rice. The flour derived from it made a less “bodied” but nonetheles­s filling version of the dish from the homeland he craved so much.

It is said that the usisero, or onlookers, watched him prepare the noodles and eventually adapted the recipe to what is now known as pancit. It is a convincing story, but it paints us as passive receivers of culture. But Doreen Fernandez argues otherwise in her essay “Culture Ingested: On the Indigeniza­tion of Philippine Food.”

“The process seems to start with a foreign dish in its original form, brought in by foreigners,” Fernandez begins. “It is then taught to a native cook, who naturally adapts it to the tastes he knows and the ingredient­s he can get, thus both borrowing and adapting. Eventually, he improvises on it, thus creating a new dish that in time becomes so entrenched in the native cuisine and lifestyle that its origins are practicall­y forgotten.”

Pancit, a product of this process, has since become intrinsica­lly connected to our sense of national identity. As with any aspect of being a Filipino, this, too, comes in many shapes, sizes, and colors representa­tive of the varying (culinary) experience­s throughout the archipelag­o.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Philippines