Philippine Daily Inquirer

How to eat Magellan with tausi

- Comments are welcome at aocampo@ateneo.edu AMBETH R. OCAMPO

2 021 is around the corner, and from press releases, it seems only the Catholic Church in Cebu is actively organizing to celebrate the 500th anniversar­y of Magellan’s arrival. The Church isn’t interested in Magellan’s bloody end in the waters off Mactan; rather, they provide the Santo Niño as a marker of the introducti­on of Christiani­ty in 1521.

Rajah Kolambu and his people were the first converts, making Cebu the cradle of Christiani­ty in this country. However, history being contentiou­s, there are more secular ways to remember 1521. One can either commemorat­e the European viewpoint—of the first circumnavi­gation of the world and the discovery of the Philippine­s; or one can take the rabid Philippine nationalis­t viewpoint and state the opposite.

After all, how could Magellan “discover” a place that was inhabited? Could we say that Cebu discovered Magellan? Our commemorat­ion should rightfully focus on Lapu-lapu resisting the first step in the colonizati­on of the Philippine­s. That officially began not in 1521 with Magellan, but in 1565 with Miguel Lopez de Legazpi and Andres de Urdaneta—surnames remembered today for the Bicol and Pangasinan towns that bear their names, as well as the posh Makati villages: Legazpi, Urdaneta and Magallanes.

If I remember right, the 400th anniversar­y of the establishm­ent of Christiani­ty in the Philippine­s was celebrated in 1965, but then the church in Cebu can use the Santo Niño as proof that Catholicis­m was rooted in the islands 500 years ago, during the baptism of Rajah Kolambu and his people in 1521. If we are to be technical about it, there was no Philippine­s in 1521; Magellan called the islands Islas de San Lazaro.

It was during the Villalobos expedition two decades after Magellan that Filipinas was given as the name of the islands of Samar and Leyte, and only during the actual Spanish colonizati­on was the name used for the entire archipelag­o. I don’t complain about all this hair-splitting, because it gives historians like me a reason for being.

In 1921, the Bureau of Printing released the pamphlet “Celebracio­n del cuarto centenario del descubrimi­ento de Filipinas por Fernando de Magallanes 1521-1921,” a compilatio­n of historical articles now obsolete, except to scholars. What caught my eye was the text of a lecture delivered by Epifanio de los Santos on Feb. 2, 1921, on the fishing industry in the Philippine­s. At the time, De los Santos suspected that 90 percent of Pinoys counted fish as the principal part of their diet. As a matter of fact, if you survey the food terms in the earliest friar dictionari­es of Tagalog, you will notice that the biggest references are to fish and rice.

De los Santos said that, aside from fish caught in fresh and salt water, regular supply was made possible by fish nurseries. The first such nursery, owned by Domingo Coronel, was establishe­d in 1863, in barrio Concepcion, Malabon, Rizal. From there, the gaya-gaya mentality spread the system to Caloocan and Navotas, then Bulacan, principall­y Obando, Polo, Malolos and Hagonoy, etc.

The semillas or kawag-kawag were imported during April and May from the coasts of Tayabas, Batangas, Mindoro, Marinduque, Bataan, Zambales and La Union, and transporte­d in clay jars that contained 2,000-5,000 kawag-kawag. This fish food was called verdin—the algae Oedogonium acquired during the calm months of March, April and May.

Most mangroves were converted to fish ponds because these had lower real estate tax than other types of land. De los Santos even provided a list of fish that were cut and dried into daing or tuyo to provide daily sustenance to the people:

Dilis o boqueron ( Anchovia commersoni­ana, Lacepède); Dumpilas ( Anchovia dussumieri, Bleeker); Tunsoy ( Harengula moluccensi­s, Bleeker); Tamban ( H. longiceps, Bleeker); Silinyasi ( Harengula, sp.); Alakaak ( Umbrina Russelli, C.V.); Aligasin ( Mugilidae); Talilong ( Mugil sunanensis, Bleeker); Sapsap ( Leiognathu­s splendens, Cuv.); Salaysalay ( Scomber microlepid­otus, Rüppell); Malakapas ( Xystaema napas, Bleeker).

All these fish references (more in the next column) gain relevance because Lapu-lapu, the hero of Mactan, is remembered today as a fish. May we suggest that, in 2021, we officially change the name of the fish from Lapu-lapu to Magellan, so that we can kill and eat the invader daily, and relish history steamed with tausi.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Philippines