Tempo

Showbiz lingo

-

PETA PLAY – Before anything else, showbiz lingo is more rhyme than reason. Not meant to offend.

Read that PETA is mounting a play titled “Charot.” In showbiz lingo, “charot” means not to be taken seriously, “bola lang.” But then like all PETA plays, “Charot” is relevant, meaningful – tackling federalism.

This columnist remembers that in years past, the equivalent of “charot” is “etchos lang,” Taken after the column of the late Justo C. Justo in The Sun, shortened to “chos” and “etching.” By the way, “charot” may also be substitute­d with “charing.” • MORE AND MORE – “Charot” triggers more and more examples of showbiz lingo.

As they come to mind, starting with naughty ones. Yes, with sexual undertones.

“Dakota Harrison” – as in big, from the Visay word “dako.”

“Duty Free Shop” – “Duty” rhymes w “diutay,” Yes, small in Bisaya.

If only regular in size, it’s “Regalado Avenu Small karma is “carmina villarroel” and a one is “carmi martin.” Their “namesakes” actually blessed.

Gay is “bading garcia” and lesbian is “tibu villa.” Why “garcia” and “villa,” no one knows

An ardent fan is “bonita lee,” from the mo “Bona,” where Nora Aunor played one to Ph Salvador.

“Sister of ‘bonita” is “aleli abadilla,” “alalay.”

Has-been is either “miss or mr. laos” or “laos deep” – as in the country.

If one is an old has-been, it’s “thunde rhymes with “tanda” – over the hill.”

An overacting starlet is “crayola pagaspas crying too much.

“Shabu” is “sharon stone” – which never r out of supply. Or so it seems.

Of course, the meaning of “lady gaga” obvious. They are also called “lumen” – as low mentality.

“Ilusyunada” is called “siony” for short. One who’s unhinged is “brenda” – as in br damage.

In the company of “brenda” is “tillie” (re “tililing” ).

(More of showbiz lingo tomorrow.)

 ??  ?? CARMINA Villarroel
CARMINA Villarroel

Newspapers in English

Newspapers from Philippines