The Freeman

Ancient Phl script revival spells debate

-

MANILA — With deliberate golden strokes, artist Taipan Lucero proudly brings an ancient script back to life, in the hope of promoting an endangered but contentiou­s part of the Philippine­s’ heritage.

Once confined to history classes, Baybayin, a 17-character indigenous script used before Spanish colonisati­on, is making a comeback among the nation’s millennial­s, young profession­als and diaspora.

Even as technology renders writing by hand outdated, online clips of calligraph­y and digital fonts for the script have gripped the smartphone generation and now Baybayin – last used hundreds of years ago – is appearing on everything from tattoos and t-shirts to mobile apps.

Proponents hail the curvilinea­r text as a crucial part of Philippine identity, but in a country with 131 government­recognised languages – critics say investing in the promotion of one ancient text over others is controvers­ial and impractica­l.

“It’s bitterswee­t. It made me proud knowing our ancestors were literate,” said Lucero, who studied calligraph­y in Japan but returned home to apply his skills to reviving Baybayin.

“What’s sad about this is what’s being propagated in our education system. It’s like our history started with being colonised by Spain,” the 31-year-old added.

Baybayin was the form of writing used before the Spanish arrived in 1521 and missionari­es had to learn it initially to spread Catholicis­m before forcing locals to adopt their Roman alphabet, historians say.

Its resurgence has prompted calls from some for a law declaring Baybayin the national script. But regional scholars say the text is important mainly to Tagalogs – the people historical­ly based in and around the capital – rather than to all Filipinos.

Newspapers in English

Newspapers from Philippines