The Philippine Star

From ‘Dead Balagtas’ to the ‘Likhaan’ journey — the literary year that was

- penman BUTCH dALIsAY

Two big events rounded out the literary year for me, both of them related in some way to the University of the Philippine­s Institute of Creative Writing (UPICW), which not incidental­ly marked the 40th anniversar­y of its founding earlier this month.

The first was Writers Night last Nov. 23, effectivel­y an annual reunion and pre-Christmas party of the Filipino literary community. But more than a social bash, Writers Night also marks two important points on the literary calendar: the announceme­nt of the winner of the Madrigal-Gonzalez Best First Book Award (given in alternatin­g years to books in Filipino and English) and the launch of the latest issue of Likhaan: the Journal of Contempora­ry Philippine Literature. Now in its 18th year, the MGBFBA’s awarding From ‘Dead balagtas’ to the ‘Likhaan’ journey — the literary year that was

is highly anticipate­d, not just because of the P50,000 cash prize but also because, miraculous­ly, the UPICW has done a pretty good job of keeping the winner’s name secret until the proverbial opening of the envelope itself. This year’s winner was Emiliana Kampilan’s Dead Balagtas Tomo 1: Mga Sayaw ng Dagat at Lupa, published by Adarna Books, which went on to win a National Book Award the very next day.

Rappler’s Margie de Leon describes the work thus: “The first few pages alone of komikera Emiliana Kampilan’s Dead Balagtas Tomo 1: Mga Sayaw ng Dagat at Lupa will take your breath away. Depicting local mythology’s creation of the universe, each page is a luscious spread of lively lines and bold colors….The next chapters are a narrative feat, interspers­ing short stories between pairs of Filipinos and the geological birth of the nation. The tangled tales between each pair of characters serve to personify the actual physical shifts that occurred in our geography millennia ago.”

The second highlight of Writers Night was the launch of the Likhaan Journal, and this year being a milestone, we launched not one but two issues — the regular journal containing 20 of the year’s best and previously unpublishe­d works in Filipino and English, and a similar collection, edited by me, which we called 40@40, featuring new works by our top writers in Filipino and English — the difference being that the 40@40 writers all had some connection to the UPICW as former fellows, panelists, or members of the board.

As I noted in my introducti­on to the volume, when the UP Creative Writing Center was set up in December 1978, the country was firmly in the grip of martial law, which had been declared in 1972 and six years later had settled into a certain stability, or at least the appearance thereof, buttressed by new government­al institutio­ns such as the Batasang Pambansa, the Ministry of Human Settlement­s, the Ministry of Public Informatio­n, and the National Media Production Center.

Martial law — particular­ly martial law of “the smiling kind” that the Palace liked to tout — had to create its own fictions, chiefly that Filipinos were free to express themselves and that Philippine culture and literature could find no better sponsor than the present regime, which had after all establishe­d the Cultural Center of the Philippine­s in 1969. The establishm­ent of the UPCWC —which became the UP Institute of Creative Writing (UPICW) in 2002 — may have been part of that liberal façade, the notion that all was well in the New Society. It began as a small office where university-based writers and their friends converged for spirited chats over smuggled beer and gin (itself an act of subversion, as the university banned such libations), with no defined function graver than running the annual Writers Workshop and the occasional lecture or forum.

But over the years, and especially over the decades after the overthrow of the dictatorsh­ip at EDSA, the UPICW has grown into a truly writer- and university-driven institutio­n, overseeing mid-career and novice writers workshops as well as seminars for teachers and translator­s, running an online portal to Philippine literature at Panitikan.com, conducting outreach programs, representi­ng Philippine writing overseas, and encouragin­g writing in other Philippine languages beyond Filipino and English.

Even within UP, not too many Filipinos seem to appreciate the fact that the UPICW is a trailblaze­r and a leader in the region, indeed in all of Asia, in terms of what it does.

This proved true again in 2018’s last big literary event, the annual gathering of the Asia Pacific Writers and Translator­s held from Dec. 5 to 7 at Griffith University on the Gold Coast, Australia. A contingent of seven Filipinos, most of them affiliated with the UPICW, represente­d the Philippine­s — possibly the largest national contingent aside from the Australian­s themselves.

APWT is the region’s largest and most active literary network, and we hosted its annual conference in 2015. I sit on its advisory board, and I was accompanie­d in Australia by UPICW Director Roland Tolentino, writers Vlad Gonzales, Luna Sicat Cleto, Marby Villaceran, and Deedle Tomlinson, and my wife Beng. We held a very well attended panel discussion on Philippine literature, which remains a mystery to many of our neighbors who belong to the Commonweal­th loop. APWT will move to Macau in 2019, and we expect an even stronger Philippine presence there.

* * * Email me at jose@dalisay.ph and visit my blog at www.penmanila.ph.

 ??  ?? The Philippine literature panel at APWT 2018
The Philippine literature panel at APWT 2018
 ??  ?? Two Likhaan Journals for 2018
Two Likhaan Journals for 2018
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Philippines