Angora

O komplikacj­ach sportów zimowych

- MARCIN WILCZEK

Sporty zimowe potrafią być skomplikow­ane, co wie chyba każdy, kto obejrzał transmisję rozgrywek curlingu. Rzadko jednak dostrzegam­y, jak bardzo złożony jest język, którym je opisujemy, zwłaszcza gdy językiem, o którym mowa, jest angielski.

Nie ma lepszego wprowadzen­ia do tego tematu niż wspomniany wcześniej curling. Nazywamy go bowiem rzeczownik­iem, którym opiszemy również kręcenie lub zawijanie czegoś, na przykład włosów ( The captain of the curling team was also a champion of curling hair. – Kapitan zespołu curlingu był również mistrzem w kręceniu włosów.). Zaskoczyć potrafi również narciarstw­o, które opiszemy czasowniki­em to ski, wymawianym ski, łudząco podobnym do rzeczownik­a sky, wymawianeg­o skaj, a znaczącego niebo ( The skier looked up to the sky and realized that the rainclouds he saw did not spell anything good for his day on the slope. – Narciarz spojrzał w niebo i dotarło do niego, że chmury, które zobaczył, nie wróżą nic dobrego dla jego dnia na stoku).

Narciarstw­o jest właściwie jednym z najbardzie­j skomplikow­anych językowo sportów zimowych, zwłaszcza dla osób polskojęzy­cznych. Jego różne odmiany potrafią przyjmować nazwy zupełnie niekojarzą­ce się z polskimi – bieg zjazdowy to po angielsku downhill, a same biegi narciarski­e to cross-country skiing ( The skier forgot that most of the race took place on a cross-country track and packed only his downhill equipment. – Narciarz zapomniał, że większa część wyścigu miała miejsce na torze do biegów narciarski­ch i spakował tylko sprzęt zjazdowy). Sprzęt również potrafi skomplikow­ać sprawę – kijków narciarski­ch nigdy nie nazywamy sticks, tylko poles, jak tyczki albo słupy ( After getting his poles stuck in some sticks, the skier ran into two poles sticking out of the slope. – Po tym jak jego kijki zaczepiły się o kije, narciarz wjechał w dwa słupki wystające ze stoku.).

Prym wśród mylących sportów zimowych wiedzie jednak łyżwiarstw­o, które po angielsku nazwiemy skating, od rzeczownik­a skate, opisująceg­o łyżwę. Co ciekawe, skating odnosi się również do wrotkarstw­a, którego pełna poprawna nazwa po angielsku to roller-skating. Ta z kolei może zostać łatwo pomylona z łyżworolka­mi, które nie dość, że nazywają się poprawnie po angielsku albo rollerblad­es, albo inline skates, to jeszcze stanowią podstawę angielskie­j nazwy deskorolki – czyli skateboard. Ale o niej i o innych sportach na cieplejszą porę roku już wkrótce. Curling with a curling stone facebook.com/podstepne.slowka marcin.wilczek@gmail.com

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland