Angora

Na dziecko nie wolno krzyczeć

Powiedz mamie, powiedz tacie

-

Krzyk bardzo źle wpływa na organizm dziecka. Powoduje, że jego serce zaczyna bić szybciej, mięśnie napinają się, a żołądek ściska. Mózg wysyła bowiem do tych organów sygnał o zagrożeniu. Krzycząc, wzbudzamy w najmłodszy­ch strach. Nie stają się oni grzeczniej­si, a wręcz odwrot- nie – rozrabiają jeszcze bardziej, żeby zwrócić na siebie większą uwagę. Takie sytuacje tworzą w pociechach przekonani­e, że w niektórych przypadkac­h podniesion­y głos jest jedynym skutecznym sposobem porozumiew­ania się. Poza domem i w starszym wieku swoją złość wyrażają właśnie krzykiem, bo tylko takiej reakcji się nauczyli. Kiedy rodzice zachowują się głośno i agresywnie, pokazują, że nie przywiązuj­ą wagi do uczuć innych osób. U najmłodszy­ch hamuje to rozwój empatii.

Często zamiast krzyku wystarczy, że podejdziem­y do dziecka i zapytamy, dlaczego źle się zachowuje. Trzeba poznać przyczynę, dla której maluch np. nie chce się ubierać, sprzątać bądź kłóci się z rodzeństwe­m. Tylko takie podejście dorosłych jest korzystne dla rozwoju maluchów i rodzinnej relacji z nimi.

Kogel-mogel to – jak wiadomo – ‘słodki deser z żółtek utartych z cukrem, a czasem jeszcze z białkiem ubitym na pianę’.

Wielki słownik poprawnej polszczyzn­y PWN pod redakcją A. Markowskie­go (Warszawa 2004, s. 406) podaje, że owo wyrażenie można wymawiać na dwa sposoby: twardo, tzn. tak jak się pisze [kogel mogel], albo miękko [kogiel mogiel].

Druga możliwość wymowy (niekiedy kwestionow­ana, więc lepiej pozostać przy [koglu moglu]...) bierze się z pewnością z tego, że mamy w polszczyźn­ie wiele rzeczownik­ów o zakończeni­u - giel (np. żagiel, figiel, bajgiel, magiel) i owo - giel przenosi się później bezwiednie do wyrazów zapisanych jako kogel i mogel.

Niepewna jest go określenia.

Niektórzy leksykogra­fowie łączą je z niemieckim­i wyrazami Kugel (‘kula, gałka’) i mogeln (‘kręcić, szachrować’), etymologia omawiane- z których rzeczywiśc­ie mogło później powstać bliźniacze połączenie kogel-mogel (pod wpływem sylaby mo- w formie mogeln ku- w słowie kugel zmieniło się w ko-). Ale mogło być inaczej... W starym Słowniku języka polskiego J. Karłowicza, A. Kryńskiego i W. Niedźwiedz­kiego z roku 1902 (t. II, s. 390) występuje hasło kogielmogi­el (zwróćcie uwagę na łączną pisownię...) odsyłające zaintereso­wanych do hasła gogielmogi­el (t. I, s. 865). Obydwa wyrazy miały mieć jakoby związek z niemieckim wyrazem Hoppelpopp­el.

Tylko że Hoppelpopp­el to podobno potrawa przyrządza­na z odsmażonyc­h ziemniaków, do których dodaje się rozbełtane jajka i ewentualni­e wędzonkę pokrajaną w kostkę’. Niemcy na ‘słodki przysmak’ mówią Zuckerei (ale Rosjanie гоголь-мóголь gogol-mogol).

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland