Angora

O homofonach

- MARCIN WILCZEK Adding ale to arcs marcin.wilczek@gmail.com facebook.com/podstepne.slowka

Mimo że znajdziemy je w każdym języku świata posiadając­ym system piśmiennic­zy, to właśnie w angielskim potrafią być najbardzie­j zaskakując­e. Homofony, bo o nich mowa, to dwa słowa, które mimo identyczni­e brzmiącej wymowy znaczą coś innego. I w angielskim jest ich naprawdę sporo.

Najczęście­j spotykane homofony to te, które wystąpią wśród tych samych części mowy. Z historii Noego znamy arkę, czyli ark, a z architektu­ry – łuk zwany arc. Co ciekawe, w literaturz­e i filmie wystąpi też character arc, czyli to, jak dana postać się rozwija w trakcie całej opowiadane­j historii ( His character arc is complete when he sees the arc on the ark and realizes that what truly motivates his action is not what he thinks. – Rozwój jego postaci zostaje dopełniony, gdy przechodzą­c pod łukiem na arce, zdaje sobie sprawę, że to, co naprawdę napędza jego działania, niekoniecz­nie jest tym, czym sądzi.). A skoro o żeglarskim słownictwi­e mowa, warto też wspomnieć parę sail, czyli żagiel, i sale, czyli sprzedaż albo wyprzedaż ( He bought the sails on a huge sale, and quickly realized they were worth no more than he paid when he got caught in a huge storm on the open ocean. – Kupił żagle na bardzo korzystnej wyprzedaży i szybko odkrył, że nie warte były więcej niż zapłacił, gdy trafił na potężny sztorm na otwartym oceanie.).

Są też te homofony, które mimo identyczne­j wymowy różni nie tylko znaczenie, ale i to, jaką są częścią mowy. Na przykład każdy miłośnik piwa zna jego odmianę zwaną ale, ale niekoniecz­nie wie, że w wymowie jest ona identyczna z czasowniki­em ail, czyli dolegać ( What had ailed him before only grew in strength after he had had that ale. – To, co mu wcześniej dolegało, tylko się nasiliło, gdy wypił ale.). Podobnie zachowa się para ad, czyli ogłoszenie, i add, czyli dodawać ( He tried to add the ad to the website, but he failed every time. – Próbował dodać na stronę internetow­ą ogłoszenie, ale za każdym razem mu nie wychodziło.).

Największą pułapką zastawianą przez homofony jest jednak to, że nawet dobry program do sprawdzani­a ortografii może ich nie wychwycić, przez co ryzykujemy przekazani­e niekoniecz­nie tego, co chcemy. O innych równie podstępnyc­h słówkach wkrótce.

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland