O homofonach
Mimo że znajdziemy je w każdym języku świata posiadającym system piśmienniczy, to właśnie w angielskim potrafią być najbardziej zaskakujące. Homofony, bo o nich mowa, to dwa słowa, które mimo identycznie brzmiącej wymowy znaczą coś innego. I w angielskim jest ich naprawdę sporo.
Najczęściej spotykane homofony to te, które wystąpią wśród tych samych części mowy. Z historii Noego znamy arkę, czyli ark, a z architektury – łuk zwany arc. Co ciekawe, w literaturze i filmie wystąpi też character arc, czyli to, jak dana postać się rozwija w trakcie całej opowiadanej historii ( His character arc is complete when he sees the arc on the ark and realizes that what truly motivates his action is not what he thinks. – Rozwój jego postaci zostaje dopełniony, gdy przechodząc pod łukiem na arce, zdaje sobie sprawę, że to, co naprawdę napędza jego działania, niekoniecznie jest tym, czym sądzi.). A skoro o żeglarskim słownictwie mowa, warto też wspomnieć parę sail, czyli żagiel, i sale, czyli sprzedaż albo wyprzedaż ( He bought the sails on a huge sale, and quickly realized they were worth no more than he paid when he got caught in a huge storm on the open ocean. – Kupił żagle na bardzo korzystnej wyprzedaży i szybko odkrył, że nie warte były więcej niż zapłacił, gdy trafił na potężny sztorm na otwartym oceanie.).
Są też te homofony, które mimo identycznej wymowy różni nie tylko znaczenie, ale i to, jaką są częścią mowy. Na przykład każdy miłośnik piwa zna jego odmianę zwaną ale, ale niekoniecznie wie, że w wymowie jest ona identyczna z czasownikiem ail, czyli dolegać ( What had ailed him before only grew in strength after he had had that ale. – To, co mu wcześniej dolegało, tylko się nasiliło, gdy wypił ale.). Podobnie zachowa się para ad, czyli ogłoszenie, i add, czyli dodawać ( He tried to add the ad to the website, but he failed every time. – Próbował dodać na stronę internetową ogłoszenie, ale za każdym razem mu nie wychodziło.).
Największą pułapką zastawianą przez homofony jest jednak to, że nawet dobry program do sprawdzania ortografii może ich nie wychwycić, przez co ryzykujemy przekazanie niekoniecznie tego, co chcemy. O innych równie podstępnych słówkach wkrótce.