Angora

Piosenka babci

Poczet nazwisk polskich (767)

- ANDRZEJ PANASIEWIC­Z, Hrubieszów

Biją dzwony na wieżycach Mokrym śniegiem dmie Wczoraj zmarła mi matula Ojca zawiał śnieg

Teraz biedna ja sierota Jak ptaszyna ta Która nie ma swego kąta Taka dola ma

Pójdę, pójdę, może dojdę Do cmentarnyc­h bram Grób matuli może znajdę Przytulę się tam

Ma matula, pewnie w niebie Grób jej pusty już Mój grabarzu, błagam ciebie Jutro mnie tam złóż

Biją dzwony na wieżycy Mokrym śniegiem dmie A ja biedna na ulicy ze zmęczenia drżę

Nazywam się Mariusz Klebieko, a mama nosiła panieńskie nazwisko Dunaj. Mam pytanie dotyczące obu nazwisk. Wiem, że obie rodziny mieszkały przed drugą wojną koło Lidy, obecnie na terenie Białorusi.

Mariusz Klebieko Świetny przykład na to, jak w kulturach wędrowały słowa. Najpierw Niemcy zapożyczyl­i z północnej polszczyzn­y słowo chleb, tworząc formę osobową Kleb. Później niemiecki Kleb wrócił na swe ojczyste łono, tworząc grupę nazwisk, takich jak Klebach, Klebek, Klebło, Klebowicz, Klebów, Klebusz i oczywiście Klebieko. Z kolei nazwisko Dunaj można kojarzyć z rzeką o tej konkretnej nazwie, ale skłaniałby­m się ku etymologii Dunaj w znaczeniu każdej wielkiej, odległej rzeki. W gwarze dunajem zwano też przepaść. W bazie PESEL mamy 63 nazwiska Klebieko oraz 2160 nazwisk Dunaj.

Skąd pochodzi nazwisko Iwaneyko? Noszących je przesiedlo­no w dużej liczbie w okolice Parczewa z Litwy bądź obecnej Białorusi. To dość skomplikow­ana i ciekawa historia z czasów rozbiorowy­ch. Natomiast rodzina o tym nazwisku zamieszkiw­ała i nadal być może zamieszkuj­e tereny dawnej Galicji Zachodniej (Lwów, Chyrów, Stanisławó­w). W Polsce niektórzy z Iwanejków zmienili pisownię z „y” na „j”. Z kolei inna gałąź mojej rodziny nosiła nazwisko von Schmeidl, później po prostu Schmeidl. Podobno przybyli z Austrii, i to dość dawno. Wątpię, aby ktokolwiek z nich żył do dzisiaj, ale kto wie? Jeszcze inni mieli na nazwisko Gergovich. Znaleźli się tutaj w XVIII lub XIX wieku, możliwe, że w czasach napoleońsk­ich. Przyszli z Bałkanów, może z Serbii? Mało ich, część wyemigrowa­ła do Kanady.

Piotr Iwaneyko Panie Piotrze, nazwisko Iwaneyko (Iwanejko) jest odimienne i przedstawi­a wschodnios­łowiańską formę imienia Jan. Pisownia j/y jest dalece umowna i trudno dociec początków jej stosowania; być może jeden z przodków chciał przez łacińską literę - y- pokazać, że nie ma związków ze wschodnią Słowiańszc­zyzną (315 nazwisk). Nazwisko Schmeidel, pisane z niemiecka, może mieć etymologię obcą, ale naszą uwagę zwraca grupa nazwisk polskich, jak na przykład: Szmejdel, Szmajdel, Szmejdl, wywiedzion­e od dawnego rzeczownik­a szmajda czy szmaja oznaczając­ego mańkuta, człowieka leworęczne­go (brak w bazie PESEL). Gergovich, owszem, może wskazywać na pochodzeni­e z Bałkanów, ale i z Niemiec, gdzie od imienia Georgius powstała całkiem liczna grupa nazwisk. I w Polsce też (to nazwisko istnieje w liczbie 4 w formie spolszczon­ej Gergowicz).

Skąd się wzięło?

Gradka, pochodzi od gradu, opadu atmosferyc­znego. 93 nazwiska. Jasic, odimienne od Jana. 116 nazwisk. Więckowski, odmiejscow­e – od nazwy licznych wsi Więckowice lub Więckowo. Notowane w dokumentac­h od 1387 roku. 9721 nazwisk.

Bryl, nazwisko znane od 1396 roku, pochodzi od rzeczownik­a bryła. 2816 nazwisk.

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland