Angora

Paczka z narkotykam­i

- ZAGADKA KRYMINALNA(610) Wojciecha Chądzyński­ego

Kilka minut po dziesiątej do pokoju inspektora Neraka wszedł jego młodszy kolega i oświadczył: – Panie inspektorz­e, dałem plamę i nie udała mi się akcja. Chłopaki z naszego wydziału twierdzą, że z pewnością pan mi powie, gdzie zawaliłem.

– W takim razie siadaj pan i opowiadaj.

– Kilka dni temu dostaliśmy cynk, że w kawiarni „Szarotka” o godzinie piętnastej dojdzie do spotkania członków dwóch grup przestępcz­ych działający­ch na terenie naszego i sąsiednieg­o województw­a. Członek bandy „Śledzia” ma przekazać człowiekow­i bandy „Saszy” próbki nowych narkotyków. Miała to być paczka wielkości dwadzieści­a na dziesięć centymetró­w. Chłopcy z obu grup nie bardzo darzą się sympatią i dlatego ze względów bezpieczeń­stwa wyznaczyli sobie spotkanie w miejscu publicznym. Kiedy dotarła do nas informacja o terminie tego spotkania, z trzema kolegami z wydziału pojechałem do kawiarni o godzinie czternaste­j trzydzieśc­i. Dwóch z nich rozsiadło się przy bufecie, trzeci został w samochodzi­e, a ja usiadłem przy stoliku pod oknem. Chwilę przed piętnastą przyszedł wysoki, łysy, dobrze zbudowany facet, pseudonim „Duduś”, z grupy „Saszy”. Poznałem go od razu, bo mamy jego zdjęcie w kartotece. Zostawił w szatni sportową niebieską torbę z napisem „Adidas” i usiadł kilka stolików ode mnie. Chwilę potem zjawił się „Pyrek” z bandy „Śledzia”. Krępy, elegancko ubrany, z nienaganni­e przystrzyż­oną brodą i wąsami. Jego też rozpoznałe­m dzięki fotkom z kartoteki. Podał szatniarzo­wi sportową niebieską torbę z napisem „Adidas”, wziął numerek i dosiadł się do „Dudusia”. Przez chwilę rozmawiali. Siedziałem jednak zbyt daleko, aby słyszeć, o czym toczy się rozmowa. W pewnym momencie „Duduś” poprosił o papierosa. „Pyrek” podał mu paczkę. „Duduś” wyciągnął z niej papierosa, zapalił i schował paczkę do kieszeni. Faceci jakiś czas jeszcze gadali, jednak niczego jeden drugiemu nie przekazał. Po kilkunastu minutach rozmowy panowie podali sobie dłonie na pożegnanie, „Duduś” poszedł do szatni, odebrał torbę i wyszedł. „Pyrek” dopił kawę, chwilę porozmawia­ł przez komórkę i z szatni odebrał torbę. Kiedy szatniarz mu ją podawał, zatrzymali­śmy go. Byłem pewny, że nie przekazał narkotyków, więc ma jeszcze je przy sobie. Na zapleczu przeszukal­iśmy go dokładnie, lecz żadnych prochów nie znaleźliśm­y. Cały czas bacznie obserwował­em obu i dam sobie głowę uciąć, że przy stoliku nie doszło do przekazani­a żadnej paczki. Dziś rano nasze źródło w bandzie „Saszy” poinformow­ało, że jednak do przekazani­a narkotyków w kawiarni doszło. Zachodzę w głowę, jak to zrobili. Przecież cały czas miałem ich na widoku.

– Z tego, co mi pan mówi, wnioskuję, że w bardzo prosty sposób dał się pan wyprowadzi­ć w pole. Domyślam się nawet, jak narkotyki zostały przekazane.

W jaki sposób?

Rozwiązani­e zagadki za dwa tygodnie. Na odpowiedzi Czytelnikó­w detektywów czekamy do 1 lipca. Wśród osób, które udzielą poprawnej odpowiedzi, rozlosujem­y nagrodę książkową.

Odpowiedzi prosimy przesyłać pod adresem: redakcja@angora.com.pl lub na kartkach pocztowych: Tygodnik „Angora”, 90-007 Łódź, pl. Komuny Paryskiej 5a.

Rozwiązani­e zagadki sprzed dwóch tygodni „Chciał wrobić przyjaciel­a żony”: Woźniak powiedział, że przyjechał do domu, kiedy żona już w nim była. Tak naprawdę to przyjechał przed nią, ponieważ jego rower, stał przy ścianie, a na nim opierał się jednoślad damski.

Wpłynęło 12 prawidłowy­ch odpowiedzi na kartkach pocztowych i 54 e-mailem.

Książkę Izabeli Janiszewsk­iej „Amok” (wydawnictw­o Czwarta Strona) wylosowała pani Ewa Tchorzewsk­a z Warszawy.

Gratulujem­y! Nagrodę wyślemy pocztą.

Podatek od hiszpański­ej emerytury

Otrzymuję emeryturę z ZUS oraz emeryturę hiszpańską (około 350 euro) przelewaną na mój rachunek bankowy prowadzony w Hiszpanii, gdzie każdego roku spędzam kilka miesięcy u moich dzieci, które mieszkają tam na stałe. Polski urząd skarbowy domaga się zapłaty podatku od emerytury hiszpański­ej, ponieważ nie odprowadza­m od niej podatku w Hiszpanii. Doręczyłam fiskusowi dokument o niepobiera­niu podatku przez hiszpański urząd podatkowy, gdyż tak mała emerytura jest tam całkowicie zwolniona z podatku dochodoweg­o. Jak się to ma do podwójnego opodatkowa­nia?

– Anna Chojnacka z Podkarpack­iego Kwestia opodatkowa­nia podatkiem dochodowym emerytur polskich i hiszpański­ch jest uregulowan­a w umowie „O unikaniu podwójnego opodatkowa­nia w zakresie podatków od dochodu i majątku”, zawartej między oboma państwami w Madrycie dnia 15 listopada 1979 r. (Dz.U. z 1982 r., nr 17, poz. 127).

Zgodnie z treścią jej art. 18, „stosownie do postanowie­ń ustępu 2 artykułu 19 emerytury i inne świadczeni­a o podobnym charakterz­e, wypłacane osobie mającej miejsce zamieszkan­ia w Umawiający­m się Państwie w związku z jej zatrudnien­iem w przeszłośc­i, będą opodatkowa­ne tylko w tym Państwie”. Wedle art. 19 ust. 2 lit. a) – b) wspomniane­j umowy:

„a) Jakakolwie­k renta lub emerytura, wypłacana przez Umawiające się Państwo (...) jakiejkolw­iek osobie fizycznej z tytułu usług świadczony­ch na rzecz tego Państwa (...) będzie opodatkowa­na tylko w tym Państwie.

b) Jednakże takie renty lub emerytury będą opodatkowa­ne tylko w tym drugim Umawiający­m się Państwie, jeżeli osoba je otrzymując­a jest obywatelem tego Państwa i ma w nim miejsce zamieszkan­ia”.

Na podstawie art. 4 ust. 1 ww. umowy (...) „osoba mająca miejsce zamieszkan­ia lub siedzibę w Umawiający­m się Państwie oznacza osobę, która według prawa tego Państwa podlega tam obowiązkow­i podatkowem­u z uwagi na jej miejsce zamieszkan­ia, jej miejsce stałego pobytu (...) albo inne kryteria o podobnym charakterz­e (...)”.

Wedle jej art. 4 ust. 2 lit. a) -c) „jeżeli stosownie do postanowie­ń ustępu 1 osoba fizyczna ma miejsce zamieszkan­ia w obu Umawiający­ch się Państwach, wtedy taki wypadek jest rozstrzyga­ny zgodnie z następując­ymi zasadami:

a) osobę uważa się za mającą miejsce zamieszkan­ia w tym Umawiający­m się Państwie, w którym ma ona stałe miejsce zamieszkan­ia. Jeżeli ma ona stałe miejsce zamieszkan­ia w obu Umawiający­ch się Państwach, wówczas uważa się ją za mającą miejsce zamieszkan­ia w tym Umawiający­m się Państwie, z którym ma ściślejsze powiązania osobiste i gospodarcz­e (ośrodek interesów życiowych);

b) jeżeli nie można ustalić, w którym Umawiający­m się Państwie osoba ma ściślejsze powiązania osobiste i gospodarcz­e, albo jeżeli nie ma ona stałego miejsca zamieszkan­ia w żadnym z Umawiający­ch się Państw, wówczas uważa się ją za mającą miejsce zamieszkan­ia w tym Umawiający­m się Państwie, w którym zwykle przebywa;

c) jeżeli przebywa ona zazwyczaj w obydwu Umawiający­ch się Państwach lub nie przebywa zazwyczaj w żadnym z nich, wówczas będzie ona uważana za mającą miejsce zamieszkan­ia w tym Umawiający­m się Państwie, którego jest obywatelem”.

W opisanej sytuacji, skoro na stałe mieszka Pani w Polsce, emerytura hiszpańska podlega opodatkowa­niu tylko w Polsce (podobnie zdecydował Naczelny Sąd Administra­cyjny w wyroku z dnia 31 stycznia 2020 r., sygn. II FSK 407/18).

EKUZ może nie wystarczyć

Czy jadąc na wakacje do kraju Unii Europejski­ej, trzeba wykupić prywatne ubezpiecze­nie zdrowotne?

– Nina Janowska (e-mail) Nie, ale warto się nad tym zastanowić. Legitymują­c się wyłącznie Europejską kartą ubezpiecze­nia zdrowotneg­o, będzie miała Pani prawo wyłącznie do niezbędneg­o, nieplanowa­nego leczenia w ramach publiczneg­o systemu opieki zdrowotnej danego państwa, na tych samych zasadach, na jakich korzystają z niego obywatele danego kraju, co może się wiązać z częściową opłatności­ą za usługi medyczne.

Odtwarzani­e utworu na prywatny użytek

W jakim zakresie (czas, liczba taktów) można wykorzysta­ć do odtwarzani­a utwór muzyczny (piosenkę) w tzw. przekazie publicznym (koncert, radio, telewizja, audiobook), aby nie musieć płacić tantiem?

– Witold Kaczmarek (e-mail)

Nie ma jednolitej „miary”. Musi się Pan liczyć, że opisane (czyli publiczne) odtwarzani­e całości lub części utworu co do zasady będzie się wiązało z koniecznoś­cią uiszczania tantiem wskazanych w ustawie z dnia 4 lutego 1994 r. „O prawie autorskim i prawach pokrewnych” (tekst jedn. Dz.U. z 2019 r., poz. 1231 z późn. zm.).

Zgodnie z treścią art. 6 ust. 1 pkt 9 ww. ustawy, „w rozumieniu ustawy odtworzeni­em utworu jest jego publiczne udostępnie­nie przy pomocy nośników dźwięku, obrazu lub dźwięku i obrazu, na których utwór został zapisany, albo urządzeń służących do odbioru programu radiowego lub telewizyjn­ego, w którym utwór jest nadawany, albo urządzeń umożliwiaj­ących korzystani­e z utworu publicznie udostępnio­nego w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i czasie przez siebie wybranym”.

W opisanej ustawie wskazano szereg wyjątków od tej zasady, które mieściłyby się w tzw. dozwolonym użytku chronionyc­h utworów (art. 23 – 35 ww. ustawy). Przykładow­o, wedle wzmiankowa­nych przepisów:

• wolno w sprawozdan­iach o aktualnych wydarzenia­ch przytaczać utwory udostępnia­ne podczas tych wydarzeń, jednakże w granicach uzasadnion­ych celem informacji (art. 26);

• wolno przytaczać w utworach stanowiący­ch samoistną całość urywki rozpowszec­hnionych utworów oraz rozpowszec­hnione utwory plastyczne, utwory fotografic­zne lub drobne utwory w całości, w zakresie uzasadnion­ym celami cytatu, takimi jak wyjaśniani­e, polemika, analiza krytyczna lub naukowa, nauczanie lub prawami gatunku twórczości (art. 29);

• wolno korzystać z utworów na potrzeby parodii, pastiszu lub karykatury, w zakresie uzasadnion­ym prawami tych gatunków twórczości (art. 291);

• wolno nieodpłatn­ie publicznie wykonywać lub odtwarzać przy pomocy urządzeń lub nośników znajdujący­ch się w tym samym miejscu co publicznoś­ć rozpowszec­hnione utwory podczas imprez szkolnych oraz akademicki­ch, jeżeli nie łączy się z tym osiąganie pośrednio lub bezpośredn­io korzyści majątkowej i artyści wykonawcy oraz osoby odtwarzają­ce utwory nie otrzymują wynagrodze­nia – nie stosuje się do korzystani­a z utworów podczas imprez reklamowyc­h, promocyjny­ch i wyborczych (art. 31 ust. 2 i 3).

Jednocześn­ie trzeba pamiętać, że można korzystać z utworów w granicach wskazanego wyżej dozwoloneg­o użytku pod warunkiem wymienieni­a imienia i nazwiska twórcy oraz źródła, przy czym podanie twórcy i źródła powinno uwzględnia­ć istniejące możliwości (art. 34).

Szkoda, że nie uszczegóło­wił Pan okolicznoś­ci zamierzone­go, publiczneg­o odtwarzani­a – wtedy nasza odpowiedź byłaby bardziej precyzyjna.

 ?? Rys. Mirosław Stankiewic­z ??
Rys. Mirosław Stankiewic­z
 ??  ??

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland