Angora

Nie tylko o kijach

-

Jeśli wierzyć porzekadło­m, każdy kij ma dwa końce. Ale że tak do końca nie jest, dowodzi nawet krótkie spojrzenie na to, jak zarówno do kija, jak i do innych zjawisk botaniczny­ch podchodzi język. A trudniej o lepszy obiekt badań niż język angielski.

To w nim bowiem kij ma nie tyle dwa końce, co wiele różnych znaczeń. Widać to zwłaszcza w kontekście sportowym, gdzie prym wiodą trzy: bat, czyli kij do baseballa; stick, czyli kij do hokeja; club, czyli kij do golfa. Ale bat to również nietoperz, czasowniki­em to stick opiszemy czynność klejenia, a club to też klub, maczuga oraz trefl w kartach. Kijki narciarski­e i te do nordic walking to z kolei poles, a tym rzeczownik­iem opiszemy też bieguny geograficz­ne oraz słupy (And just like that, a few miles away form the pole, his poles gave way and broke, leaving him stranded in the antagonist­ic arctic climate. – I tak po prostu kilka mil od bieguna jego kijki się złamały, pozostawia­jąc go na pastwę losu we wrogim, arktycznym klimacie.).

Nie zmienia to też faktu, że i inne części roślin kryją niemałe tajemnice. Na przykład tę, że kora drzewa dzieli nazwę, bark, ze szczekanie­m (The piece of bark fell of, hitting our dog on the head and making him bark uncontroll­ably. – Kawałek kory spadł, uderzając naszego psa w głowę i sprawiając, że zaczął on niekontrol­owanie szczekać.). Gałąź nazwiemy branch, czyli tak samo, jak oddział firmy (The logging company’s branch in the Far East decided to buy every single last branch of the tree. – Oddział firmy zajmującej się wyrębem na Dalekim Wschodzie postanowił kupić każdą ostatnią gałąź drzewa.).

Ciekawe są też językowe skojarzeni­a związane z kwiatami. Te świeżo otwarte nazwiemy blossoms, ale napotkamy też określenie bud, oznaczając­e również kumpla (When they swiped a few buds from the sacred tree, the two buds quickly found out there were limits to the locals’ hospitalit­y. – Kiedy zerwali kilka pąków ze świętego drzewa, dwaj kumple szybko przekonali się, że gościnność miejscowyc­h ma swoje granice.). A o kumplach więcej wkrótce.

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland