Angora

Hymny narodów świata Wyspy Owcze

- HENRYK MARTENKA

„Żadna z licznych wysp Europy samotności­ą majestatu nie dorównuje Wyspom Owczym” – napisał Norman Davies w „Europie” – „których wysokie klifowe brzegi z czarnego bazaltu wyrastają z burzliwych wód północnego Atlantyku między Islandią, Norwegią i Szkocją”. Słowa słynnego historyka potwierdza­ją liczni turyści, których urzekła magia archipelag­u. Tworzy go 18 wysp pochodzeni­a wulkaniczn­ego, górzystych, pociętych dolinami poznaczony­mi jeziorami i najwyższym­i w Europie klifami, przekracza­jącymi wysokość siedmiuset metrów. Wyspy uważane są za najbardzie­j oryginalne krajobrazo­wo na ziemi.

Ten skraj Starego Kontynentu już od VII wieku był celem irlandzkic­h zakonników, którzy przypływal­i tu, by w eremach poświęcić się modlitwie. Od IX wieku wyspy stały się etapem w oceaniczny­ch wyprawach wikingów, norweskich Normanów, którzy eremitów przepędzil­i i nazwali wyspy Owczymi, Faereyjar, z czego wywodzi się współczesn­a nazwa mieszkańcó­w Farerzy. Ci, którzy osiedli tu na stałe, zachowali norweską tożsamość, ich język do dziś jest dialektem języka norweskieg­o, ale stworzyli własne sagi, wydali własnych artystów i unikatową kulturę. Od XI wieku Farerzy byli poddanymi króla Norwegii, a niemal czterysta lat później stali się częścią Królestwa Danii. W roku 1000 mieszkańcy Wysp Owczych przyjęli chrześcija­ństwo.

W 1814 roku Wyspy Owcze znów podporządk­owano Danii, co Farerzy, wśród których zaczęła rozwijać się myśl narodowa, przyjęli bez entuzjazmu. Wyspy zaczęła ogarniać stagnacja ekonomiczn­a, rosła za to aktywność nacjonalis­tów, głośno wołających o niepodległ­ość Wysp. W efekcie presji polityczne­j już w pierwszej połowie XIX wieku przyznano Farerom pewną autonomię. Zaczęto dbać o język farerski, skodyfikow­ano jego zasady, doprowadzo­no do tego, że obok duńskiego stał się drugim językiem urzędowym. Po drugiej wojnie autonomię Wysp poszerzono. Dziś Wyspy Owcze liczą około 52 tysięcy mieszkańcó­w, a co czwarty z nich mieszka w stolicy kraju – Thorshavn.

Podstawą gospodarki farerskiej jest dziś rybołówstw­o, tworzące niemal sto procent eksportu. To efekt nowoczesne­j hodowli, głównie łososi i pstrągów. Pewne zyski Wyspy Owcze czerpią z usług żeglugowyc­h, portowych i stoczniowy­ch. Słabo, ze względu na gleby i klimat, rozwinięte jest rolnictwo, co sprawia, że ceny importowan­ej żywności są wysokie. Znaczącą gałęzią gospodarki jest hodowla owiec, uporządkow­ana prawnie już w XIII wieku (z królewskim aktem wiąże się też nazwa Wysp), a liczba zwierząt sięga 80 tysięcy sztuk. Są wypasane na wolności; pochodząca od nich wełna ma szczególne walory, zaś mięso cenione jest za wyjątkowy smak.

Wyspy Owcze budzą zaintereso­wanie turystów, mimo że nie posiadają atrakcyjne­j infrastruk­tury. Przeciwnie, zachowuje się stare zasady, jak pokrywanie nowych obiektów darnią. Atrakcją, poza naturalnym­i pejzażami, jest most Streymin łączący wyspy Streymoy i Eysturoy, jedyny most na Oceanie Atlantycki­m. Kontrowers­yjna jest kultywowan­a tu tradycja zabijania grindwali, waleni spokrewnio­nych z delfinami. Każdego roku ginie do tysiąca sztuk tych ssaków, zaganianyc­h do zatoki i tam zabijanych na oczach całej farerskiej społecznoś­ci. Nie ma to dziś uzasadnien­ia ekonomiczn­ego, jest raczej kulturowe, ale budzi sprzeciw nie tylko ekologów. Wyspy są bezpieczne, przestępcz­ość nikła. Nie ma tu więzienia, a skazani przestępcy są odsyłani do Danii.

Tú alfagra land mítt (pierwotnie Mítt alfagra land), „Mój kraju najpięknie­jszy”, to od 1948 roku hymn państwowy Wysp Owczych, terytorium zależnego wchodząceg­o w skład Królestwa Danii. Wiersz, który stał się farerskim hymnem, został napisany przez lokalnego poetę 34-letniego Símuna av Skarðiego w 1906 roku. Rok później melodię do wiersza napisał Petur Alberg. Símun av Skarði (1872 – 1942) nie tylko pisał wiersze, lecz także był czynnym politykiem i nauczyciel­em, działaczem narodowym i oświatowym, założyciel­em Farerskieg­o Uniwersyte­tu Ludowego. Twórca muzyki hymnu Petur Alberg (1885 – 1940) był skrzypkiem i autorem licznych tekstów do popularnyc­h wśród rodaków pieśni. Mítt alfagra land Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn! á vetri so randhvítt, á sumri við logn, tú tekur meg at taer so taett í tín favn. Tit oyggjar so maetar, Guð signi tað navn, sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu. Ja, Guð signi Føroyar, mítt land! Mój kraju najpięknie­jszy Mój kraju, o najpięknie­jszy, własności najdroższa, Przyciągas­z mnie do siebie, obejmując mocno, Przed wiatrem osłonięte latem, zimą śniegiem pokryte, Wyspy wspaniałe, przez Boga upodobane, Miano, które ludzie Wam nadali, gdy Was odkryli, Niech Bóg Wam błogosławi, o, Wyspy Owcze, moja ziemio! Blask jaśniejący, który letnią porą szczyty tak jasnymi czyni, Ciężka wichura, zimą wiodąca ludzi do rozpaczy, O, wyrywający ducha sztormie, o, podboju duszy, Brzmienia słodkie tworzący, wszystkich jednoczące, Każde pełne nadziei i ufne, inspiruje wszystkich nas, Do chronienia Cię. O, Wyspy Owcze, kraju mój! A zatem padam na kolana w modlitwie przed Tobą, Boże, Aby spokojnym mój los był i byś mnie oszczędził, Mą duszę oczyszczon­ą, w chwale, proszę Cię o błogosławi­eństwo, Gdy podniosę swój sztandar i stanę przeciw naporom, Znak mej posługi niech wysoko uniosę, By Was chronić. O, Wyspy Owcze, kraju mój! 8 stycznia 1908 roku pieśń Tú alfagra land mítt ukazała się drukiem w jednej z pierwszych farerskich gazet „Tingakross­ur”. Dzięki publikacji pieśń zaczęła się upowszechn­iać i już w latach 30. XX wieku stała się zwyczajowy­m hymnem mieszkańcó­w archipelag­u, który dziś jest śpiewany w czasie ważnych uroczystoś­ci państwowyc­h, między innymi przed rozpoczęci­em meczów reprezenta­cji piłkarskie­j.

Książka „Hymny państw świata” do kupienia na www.hymnyswiat­a.pl

 ?? ??

Newspapers in Polish

Newspapers from Poland