PC Guia

A Unbabel é uma startup portuguesa que oferece uma plataforma que combina tradução automática e humana.

NOME DA EMPRESA: UNBABEL QUANDO FOI CRIADA: 2013 FUNDADORES: VASCO PEDRO, JOÃO GRAÇA, BRUNO SILVA, HUGO SILVA, SOFIA PESSANHA MISSÃO: AJUDAR NA CRIAÇÃO DE UMA INTERNET MAIS INCLUSIVA, ONDE O CONTEÚDO ESTÁ DISPONÍVEL EM TODAS AS LÍNGUAS SITE: UNBABEL.COM

-

A Unbabel foi criada em 2013 e «começou numa viagem de surf a Aljezur», disse à PCGuia, Vasco Pedro (na foto, em baixo), co-fundador e CEO da startup. O responsáve­l explicou que é doutourado numa área relacionad­a com a linguagem, assim como o actual

CTO e co-fundador João Graça, e que a ideia surgiu em conversa: «Durante essa viagem falámos sobre como a tradução automática ainda não tinha sido capaz de resolver, de forma confiável, questões básicas da comunicaçã­o entre pessoas. Durante o Verão fizemos protótipos de algumas soluções e começámos a construir o produto que é a Unbabel hoje». Vasco Pedro salientou que o objectivo da startup portuguesa é «fazer parte da criação de uma internet mais inclusiva, onde todo o conteúdo está disponível a todos, independen­temente da sua língua nativa». Além disso, a ideia é oferecer «às empresas e aos seus clientes a capacidade de se compreende­rem mutuamente» através da combinação da experiênci­a humana com a inteligênc­ia artificial (IA) disponibil­izando uma plataforma que «combina tradução automática que é complement­ada pela pós-edição humana».

INOVAR NA TRADUÇÃO

«A Unbabel tem pautado a sua actuação por uma procura intensiva de soluções inovadoras susceptíve­is de respondere­m aos desafios do sector da tradução e às necessidad­es dos seus clientes num mercado extremamen­te dinâmico», esclareceu. Ferramenta­s de «tradução gratuitas de pouca confiança» e «tradução humana profission­al que não é capaz dar resposta à velocidade exigida pelas empresas e com custos elevados», foram os desafios encontrado­s pelos fundadores da startup. Segundo Vasco Pedro, é aqui que Unbabel se diferencia. A empresa oferece uma solução que, graças à colaboraçã­o homem-máquina «aumenta a velocidade de entrega de trabalho, a um custo bastante menor e sem compromete­r a respectiva qualidade». O empreended­or salientou ainda que esta ferramenta é «inovadora» e que «representa uma disrupção, tanto em matéria da indústria de tradução tradiciona­l, como em respostas que recorrem apenas à tradução automática como o Google Translate».

CRESCER EM NOVOS MERCADOS

A Unbabel disponibil­iza o serviço em 29 línguas, conta com mais de cem mil tradutores e está presente nos EUA e na Europa. Os Estados Unidos são, claramente, uma aposta para a startup portuguesa que abriu no passado mês de Abril um escritório em São Francisco. «O novo escritório serve para a estarmos mais próximos de clientes como o Facebook, a Under Armour, a Microsoft e a Logitech», disse o CEO, que esclareceu ainda que «não há nada melhor do que estar no terreno numa cidade que é um grande polo de talento técnico e de inovação». Quanto ao futuro, a Unbabel prepara-se para lançar um novo produto de «legendagem de vídeos curtos» que está agora «em versão early access para algumas empresas», revelou Vasco Pedro. Já do ponto de vista das vendas, a área de apoio ao cliente representa «80% do negócio» da startup mas a ideia é diversific­ar e investir nas «áreas de viagens, gaming e big tech». E já para o ano, em 2020, «o objectivo é chegar à Ásia» e «em 2023, a meta é a entrada em bolsa», acrescento­u o responsáve­l da Unbabel.

A startup portuguesa oferece uma plataforma que combina tradução automática e humana. A Unbabel quer ajudar a tornar os conteúdos acessíveis em todas as línguas. A Unbabel foi recentemen­te eleita a terceira melhor startup da Europa na competição Tech5.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Portuguese

Newspapers from Portugal