SÁBADO

A Bíblia de Frederico Lourenço

- Texto escrito segundo o anterior acordo ortográfic­o

Ninguém imagina que eu me interesse pela Patrística, mas estão enganados. Nem sequer vou explicar, nem justificar, porque cada palavra nesta matéria parece sempre snobeira intelectua­l, do modo como o mundo está. Mas porque me interesso tenho especial interesse e prazer em poder ler, aqui uma parte, ali outra, a tradução que Frederico Lourenço está a fazer da Bíblia. Nem todos os livros da Bíblia, em particular o Antigo Testamento, têm directamen­te a ver com a Patrística, a não ser pelas fontes e pelas versões nas mais variadas línguas e a sua fixação como canónicos ou apócrifos, matéria que, essa sim, agora para o Novo Testamento, é relevante.

Mas não se pode deixar de admirar como um único homem se abalança, com saber e erudição, para nos dar em português textos que hoje são pouco conhecidos. É verdade que traduções em português já existiam, mas essencialm­ente para servir a Teologia, a Pedagogia religiosa e o culto. Estas traduções que abrangem já quase uma dezena de volumes – e volumes com volume – são uma das grandes obras intelectua­is dos nossos dias, e isto numa altura em que tudo o que lá está é desvaloriz­ado, e ainda mais o esforço da tradução.

Os que no passado fizeram estes trabalhos foram santos ou hereges de vulto, mas influencia­ram milhões, provocaram guerras, dividiram o mundo desde a ortodoxia à Reforma, mas nos nossos dias o impacto não será religioso, mas cultural. Na verdade, grande cultura é isto mesmo. W

Newspapers in Portuguese

Newspapers from Portugal