Qatar Tribune

Oman’s Jokha Alharthi wins Man Booker Internatio­nal Prize

AFP

-

OMANI author Jokha Alharthi has won this year’s Man Booker Internatio­nal Prize — the first Arabic writer to do so. Her novel Celestial Bodies centres on the lives of three sisters and their families coming to terms with social changes in Oman. Judges described it as “a richly imagined, engaging and poetic insight”.

Alharthi shares the award of $63,000 with her translator, the American academic Marilyn Booth. “I am thrilled that a window has been opened to the rich Arabic culture,” Alharthi told journalist­s after the ceremony at the Roundhouse in London.

“Oman inspired me but I think internatio­nal readers can relate to the human values in the book — freedom and love.”

OMANIS on Wednesday hailed writer Jokha Alharthi’s “historic achievemen­t” and praised her for bringing “honour” to their Gulf nation after she became the first Arab author to win the Man Booker Internatio­nal prize.

“It is a huge historic achievemen­t for the author, for Oman and for Arabic culture in general,” said Saif alRahbi, an Omani poet, essayist and writer.

“It shows that Omani literature is moving along,” he said.

Alharthi, 40, received the prestigiou­s prize during a ceremony Tuesday in London for her novel “Celestial Bodies” which depicts life in her small Gulf nation.

The 50,000-pound (57,000 euro, $64,000) Man Booker Internatio­nal prize celebrates translated fiction from around the world and is divided equally between the author and the translator.

The judges said Celestial Bodies was “a richly imagined, engaging and poetic insight into a society in transition and into lives previously obscured”.

It tells the story of three sisters who witness the slow pace of developmen­t in Omani society during the 20th century.

“I am thrilled that a window has been opened to the rich Arabic culture,” Alharthi said after the ceremony at the Roundhouse in London.

“Oman inspired me but I think internatio­nal readers can relate to the human values in the book–freedom and love,” she said.

The jury praised an “elegantly structured and taut” novel which “tells of Oman’s coming-of-age through the prism of one family’s losses and loves”.

 ??  ?? Omani author Jokha Alharthi (left) with her translator Marilyin Booth.
Omani author Jokha Alharthi (left) with her translator Marilyin Booth.
 ??  ?? Omani author Jokha al-Harthi.
Omani author Jokha al-Harthi.

Newspapers in English

Newspapers from Qatar