CITITE {I IUBITE
FAREED ZAKARIA, traducere de Adina Avramescu
Fareed Zakaria (n. 1964), celebrul analist din publicaţii precum şi alcătuieşte un potenţial ghid de înţelegere a lumii după ce ne vom fi revenit în urma pandemiei, anticipând o parte dintre schimbările şi provocările cu care ne vom confrunta în domenii precum politica, tehnologia, economia, sănătatea, educaţia, dar şi în viaţa noastră socială. Analistul întrevede noi termeni şi condiţii ale globalizării, creşterea autorităţii experţilor, accentuarea inegalităţilor ş.a. Editura Polirom
Curajoasă, cu o directe]e a confesiunii ce face versurile adevărate, [i reflexivă, cu o simplitate a formulărilor ce face versurile memorabile, Svetlana Cârstean î[i transformă propria carte într-o oglindă pentru cititori.
MAGGIE O’FARRELL, traducere de Mihaela Buruiană Multipremiata prozatoare britanică Maggie O’Farrell (n. 1972) este tradusă, în sfârşit, şi la noi cu cel mai recent roman al ei, distins anul trecut cu Women`s Prize for Fiction, în care imaginează, pe un calapod shakespearian, destinul unei vindecătoare altruiste, excentrice şi fascinante, care, în Anglia anului 1580 bântuită de Ciuma Neagră, dă naştere şi creşte, cu infinită dragoste şi protecţie, un băiat care va deveni cel mai faimos personaj al celei mai faimoase piese de teatru a omenirii. Un roman masiv, la propriu şi la figurat. Editura Pandora M
DIANA GEACĂR,
Poeta Diana Geacăr (n. 1984) este şi una dintre autoarele mele preferate de proză scurtă. După excelentul volum Cine locuieşte la subsol (distins cu Premiul Iocan în 2019), Diana Geacăr schimbă genul şi revine cu această colecţie de povestiri realist-fanteziste, unsprezece călătorii într-o lume stranie postpandemică, Saad, şi împrejurimile ei, în care monştrii vieţuiesc alături de oameni. Dar monştrii nu sunt întotdeauna ceea ce par a fi, şi, de asemenea, nici oamenii. Editura Casa de pariuri literare