КОММЕНТАРИЙ

AiF na Yenisee (Krasnoyarsk) - - ТЕМА НОМЕРА -

К. ф. н., до­цент ка­фед­ры рус­ско­го язы­ка, ли­те­ра­ту­ры и ре­че­вой ком­му­ни­ка­ции ИФиЯК СФУ Алев­ти­на Спе­ран­ская: ­ В каж­дой стране тра­ди­ции на­име­но­ва­ния, как и мно­гие дру­гие процессы язы­ко­вой практики, имеют свои особенности, свя­зан­ные с на­ци­о­наль­ны­ми при­выч­ка­ми и обы­ча­я­ми. На­при­мер, для русских ха­рак­тер­но от­че­ство. От­ка­зы­вать­ся от сво­их язы­ко­вых осо­бен­но­стей не ка­жет­ся мне хо­ро­шим ре­ше­ни­ем. На­име­но­ва­ния аэро­пор­тов в на­шей стране свя­за­ны с гео­гра­фи­ей, то есть с ме­стом его рас­по­ло­же­ния: Еме­лья­но­во, Тол­ма­чё­во, До­мо­де­до­во. Это сфор­ми­ро­вав­ша­я­ся устой­чи­вая практика, став­шая тра­ди­ци­ей, ко­то­рая удоб­на для рус­ской ре­чи: «вы­лет из До­мо­де­до­ва», «при­бы­ва­ем в Еме­лья­но­во ве­че­ром» и про­чее. Ме­нять за­кре­пив­ший­ся в ис­поль­зо­ва­нии язы­ко­вой знак на дру­гой нуж­но лишь при вес­ком основании. Да­вать аэро­пор­там име­на ве­ли­ких лю­дей ­ традиция дру­го­го язы­ко­во­го кол­лек­ти­ва. Хо­тя неко­то­рые рос­сий­ские аэро­пор­ты и на­зва­ны име­на­ми вы­да­ю­щих­ся лич­но­стей, но это явление ред­кое, но­вое, за­им­ство­ван­ное и для рус­ско­го язы­ка менее удоб­ное. На­зы­вать име­на­ми ве­ли­ких сы­нов умест­но учре­жде­ния, ко­то­рые со­дер­жа­тель­но свя­за­ны с этим име­нем: Дво­рец спор­та име­ни И. Яры­ги­на; те­атр оперы и ба­ле­та име­ни Д. Хво­ро­стов­ско­го; пе­ду­ни­вер­си­тет им. В. П. Аста­фье­ва и так да­лее. Ис­поль­зо­ва­ние в ка­че­стве названия аэро­пор­та име­ни вы­да­ю­щей­ся лич­но­сти ре­ги­о­на не ка­жет­ся мне про­дук­тив­ным. Важ­ный ню­анс: аэро­пор­ты не на­зо­вут, а пе­ре­име­ну­ют, то есть бу­дет за­тра­че­но мно­го денежных средств. Важно и то, что традиция рус­ско­го сло­во­упо­треб­ле­ния та­ко­ва, что язы­ко­вая мо­дель «аэропорт Еме­лья­но­во» удоб­нее, чем «аэропорт име­ни N» ­ вспом­ни­те наш про­спект име­ни га­зе­ты «Красноярский ра­бо­чий», ко­то­рый в ре­чи го­ро­жан звучит как «Кра­сраб». На­до учитывать и то, что названия аэро­пор­тов, ко­то­рые хотят пе­ре­име­но­вать, уже во­шли в речь огром­но­го ко­ли­че­ства лю­дей, и это сле­ду­ет учесть. Но­вым аэро­пор­там пусть да­ют име­на, от­ра­жая но­вые тен­ден­ции, а к ис­то­ри­че­ски сло­жив­шим­ся и уже за­креп­лён­ным в язы­ке и ре­чи на­зва­ни­ям на­до от­но­сить­ся с ува­же­ни­ем и бе­речь их как свою на­ци­о­наль­ную тра­ди­цию.

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.