Труд­но­сти пе­ре­во­да

Dobrie Sovety  - - Психология -

Рус­ский язык, ко­неч­но, ве­лик и мо­гуч, но с ин­тим­ной лек­си­кой у нас ту­го. Боль­шин­ство слов на те­му сек­са — это ли­бо бод­рый мат, ли­бо су­хие ме­ди­цин­ские тер­ми­ны. Как мож­но с се­рьез­ным ви­дом про­из­но­сить сло­во «ко­и­тус», ес­ли на вас нет бе­ло­го ха­ла­та и сте­то­ско­па? Пе­ре­вод­чи­ца од­но­го из ро­ма­нов Ми­ше­ля Уэль­бе­ка жа­ло­ва­лась в ин­тер­вью, что у нас не хва­та­ет си­но­ни­мов для обо­зна­че­ния по­ло­во­го ак­та. Ей при­ш­лось ис­поль­зо­вать в ра­бо­те сло­варь тю­рем­но­го жар­го­на, что­бы най­ти неиз­би­тые и нема­тер­ные вы­ра­же­ния. Ес­ли слов не хва­та­ет линг­ви­стам, как быть осталь­ным!

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.