СИ­ЛА ПРИ­ТЯ­ЖЕ­НИЯ ЛЮБ­ВИ

Из­да­тель­ство «Ла­до­мир» вы­пу­сти­ло в свет сбор­ник со­не­тов ан­глий­ско­го ху­дож­ни­ка и по­эта XIX ве­ка Дан­те Га­б­ри­э­ля Рос­сет­ти

Ekspert - - СОДЕРЖАНИЕ -

Из­да­тель­ство «Ла­до­мир» вы­пу­сти­ло в свет сбор­ник со­не­тов ан­глий­ско­го ху­дож­ни­ка и по­эта XIX ве­ка Дан­те Га­б­ри­э­ля Рос­сет­ти

Рос­сет­ти — по­эт, с ко­то­рым в Рос­сии по-на­сто­я­ще­му по­зна­ко­ми­лись толь­ко в XXI ве­ке. До это­го он был из­ве­стен в первую оче­редь как ху­дож­ник — один из ос­но­ва­те­лей и ли­де­ров дви­же­ния пре­ра­фа­эли­тов — яр­чай­ше­го яв­ле­ния как в ан­глий­ской, так и в ми­ро­вой ис­то­рии изоб­ра­зи­тель­ных ис­кусств. В кон­це 1840-х го­дов мо­ло­дые ан­глий­ские ху­дож­ни­ки Дан­те Га­б­ри­ель Рос­сет­ти, Уи­льям Хол­ман Хант и Джон Эве­ретт Мил­лер, ко­то­рых объ­еди­ня­ла преж­де все­го уче­ба в Ко­ро­лев­ской ака­де­мии ху­до­жеств, встре­ти­лись и об­на­ру­жи­ли сход­ство во взгля­дах. Они ре­ши­ли вер­нуть в ис­кус­ство ис­крен­ность и про­сто­ту ран­ней ита­льян­ской эс­те­ти­ки, свой­ствен­ной пред­ше­ство­вав­шим Ра­фа­э­лю фло­рен­тий­ским ху­дож­ни­кам: Пьет­ро Пе­руд­жи­но, Фра Ан­дже­ли­ко, Джо­ван­ни Бел­ли­ни. Вы­став­лять­ся они на­ча­ли уже год спу­стя, а еще че­рез два го­да их за­ме­тил Джон Рас­кин и на­пи­сал для «Таймс» два тек­ста в их за­щи­ту — к то­му вре­ме­ни пре­ра­фа­эли­ты уже на­ча­ли под­вер­гать­ся на­пад­кам. Рас­кин раз­вер­нул об­ще­ствен­ное мне­ние в про­ти­во­по­лож­ную сто­ро­ну: пре­ра­фа­эли­ты по­лу­чи­ли при­зна­ние в Ан­глии, а за­тем и во всем ми­ре.

Эта ис­то­рия в оче­ред­ной раз по­ка­зы­ва­ет, как воз­ни­ка­ет вся­кое куль­тур­ное яв­ле­ние. Очень ред­ко оно по­яв­ля­ет­ся са­мо по се­бе — прак­ти­че­ски все­гда за ним сто­ит кто-то, ока­зы­ва­ю­щий ему, во вся­ком слу­чае на эта­пе ста­нов­ле­ния, под­держ­ку, ин­ве­сти­руя в него свои ин­тел­лек­ту­аль­ные уси­лия. Тек­сты Рос­сет­ти при­шли в Рос­сию с боль­шим за­поз­да­ни­ем от­ча­сти по вине Ва­ле­рия Брю­со­ва, ко­то­рый на ру­бе­же XIX и XX ве­ков был од­ним из сво­е­го ро­да страж­ни­ков, от­во­ря­ю­щих ино­языч­ным тек­стам вра­та в Рос­сию или, на­обо­рот, за­тво­ря­ю­щих их пе­ред ни­ми. Он про­игно­ри­ро­вал про­за­и­че­ские пе­ре­во­ды со­не­тов Рос­сет­ти, вы­пол­нен­ные по­этом Ива­ном Ко­нев­ским, на том ос­но­ва­нии, что из­да­ва­е­мый им жур­нал «Скор­пи­он» «вы­нуж­ден за­бо­тить­ся не толь­ко о по­треб­но­стях рус­ской по­э­зии, но и о сво­ем су­ще­ство­ва­нии, то есть, ина­че го­во­ря, о по­треб­но­стях по­ку­па­те­лей». Пер­вая кни­га Рос­сет­ти по­яви­лась в Рос­сии толь­ко в 2005 го­ду. А еще во­семь лет спу­стя в Пуш­кин­ском му­зее про­шла од­на из са­мых успеш­ных вы­ста­вок по­след­них лет «Пре­ра­фа­эли­ты. Вик­то­ри­ан­ский аван­гард». Та­ким об­ра­зом, Рос­сет­ти при­шел в Рос­сию в обо­их сво­их ка­че­ствах.

Сам Дан­те Га­б­ри­эль счи­тал се­бя в первую оче­редь по­этом, а уже во вто­рую — ху­дож­ни­ком. Но «Дом жиз­ни», из­дан­ный «Ла­до­ми­ром», поз­во­ля­ет оце­нить его та­лан­ты в том и дру­гом ви­дах ис­кус­ства. В кни­ге по­ми­мо тек­стов опуб­ли­ко­ва­ны бо­лее 150 его ра­бот, и мы мо­жем оце­нить не толь­ко их ху­до­же­ствен­ную си­лу, но и то, как они со­че­та­ют­ся с по­э­ти­че­ски­ми тек­ста­ми Рос­сет­ти. Он был на­зван в честь ве­ли­ко­го ита­льян­ца Дан­те Али­гье­ри и, что не

«Мне­мо­зи­на» — кар­ти­на Дан­те Га­б­ри­э­ля Рос­сет­ти, мо­де­лью для ко­то­рой по­слу­жи­ла Джейн Мор­рис

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.