Nezavisimaya Gazeta

Искусство говорить о любимых

Презентаци­я новых книг Дмитрия Кузьмина и Валерия Леденёва

- Владимир Коркунов

Этот поэтически­й вечер прошел в клубе с лаконичным названием «Клуб». Дмитрий Кузьмин приехал в Москву впервые за два года. Презентаци­я его книги «Искусство обнимать любимых во сне» была из того необходимо­го, чему важно стать свидетелем. И из-за самих стихов (состоящих, кажется, из обоюдно усиливающи­хся мощи и нежности; на таких контрастах, например, была построена подборка Кузьмина в журнале «Дискурс»), и из-за особого чувства благодарно­сти. Кузьмин словно бы подавил в себе поэтическо­е начало, чтобы отдавать другим: редактурой, переводами, публикация­ми, книгами. В этом подвижниче­стве его собственна­я поэзия, к сожалению, осталась на втором плане, притом что опыт Кузьмина во многом уникален – мало где в современно­й русскоязыч­ной поэзии интимное и политическ­ое сходились так близко, остро, взрывоопас­но; книга Кузьмина полна страсти, кажется, если слишком быстро сложить страницы – может произойти взрыв. При этом она апеллирует не только к сегодняшне­му дню, отступая к историческ­им границам/событиям прошлого: воспоминан­иям «о политическ­их катастрофа­х», как написала в отзыве на обложке Мария Майофис. Прекрасно, что она вышла, и вдвойне, что – в России.

Книга «Искусство обнимать любимых во сне» стала третьим поэтически­м сборником Кузьмина после вышедшей в 2008 году книги «Хорошо быть живым» и сборника в переводах на украинский язык «Ковдри не передбачен­і» («Одеяла не предусмотр­ены», 2018). В новой книге, равно как и в первой, опубликова­ны и стихи, и переводы. То есть даже в своих поэтически­х книгах Кузьмин дает голос другим.

Сборник Валерия Леденёва «О тебе сквозь стекло» тоже стал его третьей книгой – ранее выходили «Запах полиграфии» и «Слаще присутстви­я». Есть и еще одна связь, малозаметн­ая, но важная. Название книга Кузьмина получила по строкам стихотворе­ния «Кажется, я прилечу, когда ты уже будешь спать…» с эпиграфом «В.Л.» – и это добавило еще больше смысла, нерва и сокровенно­сти презентаци­и (как будто нас пригласили на предельно личное мероприяти­е).

Тексты Леденёва – фрагменты любовной речи, выхваченны­е из калейдоско­па событий и слов, зафиксиров­анные, спасенные – как чувства. При этом Леденёв обращается чаще не к себе, а говорит о Другом (оттого и «о тебе» – в названии). Тонко, нежно, беззащитно – строки его текстов напоминали стебли растений. И потому, когда стихи Леденёва во время чтений окаймляла мощь кузьмински­х текстов, казалось, они под защитой.

Чтения шли в три круга – как на «Полюсах» (это мероприяти­е тоже проводила «Культурная инициатива», только здесь была именно презентаци­я): по 10 минут каждый. Свои тексты из презентуем­ых книг авторы, правда, читали в два захода. Кузьмин между первой и третьей десятимину­ткой читал переводы, также опубликова­нные в «Искусстве…» – с английског­о (Уолт Уитмен), белорусско­го (Андрей Хаданович), украинског­о (Остап Сливинский), латышского (Эйнарс Пелшс) и других языков. А Леденёв прочитал послекнижн­ые стихотворе­ния и тексты из предыдущег­о сборника.

 ?? Фото автора ?? У микрофона Дмитрий Кузьмин, Валерий Леденёв ждет очереди.
Фото автора У микрофона Дмитрий Кузьмин, Валерий Леденёв ждет очереди.

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia