Asharq Al-Awsat Saudi Edition

ﺣﻈﻮظ ﻗﻮﻳﺔ ﻟﻜﺎﺗﺒﺔ أرﺟﻨﺘﻴﻨﻴﺔ ﻣﺒﺘﺪﺋﺔ ﺗﻨﺎﻓﺲ رواﺋﻴﲔ ﻣﺨﻀﺮﻣﲔ

ﺳﺖ رواﻳﺎت ﰲ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻘﺼﲑة ﳉﺎﺋﺰة »ﻣﺎن ﺑﻮﻛﺮ« اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ ٧١٠٢

- ﻟﻨﺪن: ﻧﺪى ﺣﻄﻴﻂ

ﺷﻬﺪت اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﻟـﻨـﺪن ﻟﻴﻠﺔ اﻟﺨﻤﻴﺲ اﳌــﺎﺿــﻲ ﺣﻔﻞ اﻹﻋـــــــ­ــﻼن ﻋـــــﻦ اﻟـــﻘـــﺎ­ﺋـــﻤـــﺔ اﻟــﻘــﺼــ­ﻴــﺮة ﻟﺠﺎﺋﺰة »ﻣــﺎن ﺑـﻮﻛـﺮ« اﻟـﺪوﻟـﻴـﺔ ﻟﻌﺎم ٧١٠٢ ﻟـﺘـﺸـﻤـﻞ ﺳــﺘــﺔ أﻋــﻤــﺎل رﻓـﻴـﻌـﺔ اﳌـــﺴـــﺘ­ـــﻮى ﻓــــﻲ أﺟــــــــ­ـﻮاء ﻣـــﻌـــﺎﺻ­ـــﺮة، ﻟــﺮواﺋــﻴ­ــﲔ ﻣــﻦ اﻷرﺟــﻨــﺘ­ــﲔ وﻓـﺮﻧـﺴـﺎ واﻟــﺪﻧــﻤ­ــﺎرك واﻟــﻨــﺮو­ﻳــﺞ، ﺑـﺎﻹﺿـﺎﻓـﺔ إﻟﻰ رواﻳﺘﲔ ﻟﻜﺎﺗﺒﲔ ﻣﻦ )إﺳﺮاﺋﻴﻞ(. وﺗــــﻤـــ­ـﻨــــﺢ ﻫـــــــﺬه اﻟـــــﺠــ­ـــﺎﺋـــــ­ﺰة ﺳــﻨــﻮﻳــ­ﴼ ﻷﻓــــﻀـــ­ـﻞ ﻛــــﺘــــ­ﺎب )ﻣــــﻄــــ­ﺒــــﻮع( ﺗــﺮﺟــﻢ إﻟــﻰ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ وﻧـﺸـﺮ ﻓــﻲ اﳌﻤﻠﻜﺔ اﳌﺘﺤﺪة ﺣﺪﻳﺜﴼ ﻣﻦ أﻋﻤﺎل اﻟﺮواﺋﻴﲔ وﻛﺘﺎب اﻟﻘﺼﺺ اﻟﻘﺼﻴﺮة اﻷﺟﺎﻧﺐ )اﻷﺣــــﻴــ­ــﺎء(. وﺗــﺒــﻠــ­ﻎ ﻗـﻴـﻤـﺔ اﻟــﺠــﺎﺋـ­ـﺰة ﻟﻠﺮواﻳﺔ اﻟﻔﺎﺋﺰة ﺧﻤﺴﻮن أﻟﻒ ﺟﻨﻴﻪ إﺳﺘﺮﻟﻴﻨﻲ ﺗﻤﻨﺢ ﻣﻨﺎﺻﻔﺔ ﻟﻠﺮواﺋﻲ وﳌﺘﺮﺟﻤﻪ، ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺤﺼﻞ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺿﻤﺘﻬﺎ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻘﺼﻴﺮة ﻋﻠﻰ أﻟﻔﻲ ﺟﻨﻴﻪ ﻟﻜﻞ ﻣﻨﻬﺎ، ﺗﻤﻨﺢ ﻛﺬﻟﻚ ﻣﻨﺎﺻﻔﺔ ﺑﲔ اﻟﺮواﺋﻲ واﳌﺘﺮﺟﻢ. ﻟﻜﻦ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﳌﻌﻨﻮﻳﺔ ﻟﻠﺠﺎﺋﺰة أﻫﻢ ﺑﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ اﳌﺎدﻳﺔ، وﻫﻲ ﺗﺴﺘﺠﻠﺐ ﺑﺎﻟﻀﺮورة ﺷﻬﺮة ﻋﺎﳌﻴﺔ وﺗﺮوﻳﺠﴼ ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ واﻟﻜﺘﺎب.

ﺷﻤﻠﺖ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺿﻤﺘﻬﺎ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻘﺼﻴﺮة ﻫﺬا اﻟﻌﺎم أﻋﻤﺎﻻ ﻟـﺮواﺋـﻴـﲔ ﻣﺨﻀﺮﻣﲔ - ﺑــﻞ وﻛـﺎﻧـﺖ إﺣــــﺪاﻫـ­ـــﺎ ﻓــــــﺎزت ﺑـــﺠـــﺎﺋ­ـــﺰة ﻏــﻮﻧــﻜــ­ﻮر اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﳌﺮﻣﻮﻗﺔ -، ﻟﻜﻦ رواﻳﺔ أوﻟﻰ - وأﻗﺼﺮ اﻟﺮواﻳﺎت اﳌﺮﺷﺤﺔ - ﻟﻜﺎﺗﺒﺔ أرﺟﻨﺘﻴﻨﻴﺔ ﺷـﺎﺑـﺔ ﺗـﺪﻋـﻰ ﺳﺎﻣﺎﻧﺜﺎ ﺗــﺸــﻮوﻳـ­ـﺒــﻠــﲔ ﻧــﺠــﺤــﺖ ﺑـــﺪورﻫــ­ـﺎ ﻓﻲ اﻟــــﻮﺻــ­ــﻮل إﻟــــﻰ اﻟــﻘــﺎﺋـ­ـﻤــﺔ اﻟــﻘــﺼــ­ﻴــﺮة ﻣــﻘــﺼــﻴ­ــﺔ ﻓـــﻲ ﻃــﺮﻳــﻘــ­ﻬــﺎ ﻋـــﺪة أﺳــﻤــﺎء ﻣـــﻌـــﺮو­ﻓـــﺔ ﻣـــﺜـــﻞ إﺳـــﻤـــﺎ­ﻋـــﻴـــﻞ ﻗـــــﺎدري )أﻟﺒﺎﻧﻴﺎ(، وآﻻن ﻣﺎﺑﺎﻧﻜﻮ )ﻓﺮﻧﺴﺎ( وﻳـــــﺎن ﻟــﻴــﺎﻧــ­ﻜــﻲ )اﻟــــﺼـــ­ـﲔ( وآﺧـــﺮﻳــ­ـﻦ ﻛــﺎﻧــﻮا ﻗــﺪ اﺧــﺘــﻴــ­ﺮوا ﺿـﻤـﻦ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ اﻟﺘﻲ أﻋﻠﻨﺖ ﻓـﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻣﺎرس )آذار( اﳌﺎﺿﻲ وﺿﻤﺖ ﺣﻴﻨﻬﺎ ٣١ ﻋﻤﻼ ﻣﻦ أﺻﻞ ٦٢١.

»ﺣــــــــﻠ­ــــــــﻢ اﻟــــــــ­ـﺤــــــــ­ـﻤــــــــ­ـﻰ« رواﻳــــــ­ــــــﺔ اﻷرﺟﻨﺘﻴﻨﻴﺔ ﺗﺸﻮوﻳﺒﻠﲔ ﺗﺘﺤﺪث ﺑﻠﺴﺎن اﻣﺮأة أرﺟﻨﺘﻴﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻓﺮاش ﻣﻮﺗﻬﺎ وﺗــﺮوى ﻗﺼﺔ ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ ﻟﻮﻟﺪ ﺻﻐﻴﺮ ﻳﺠﻠﺲ إﻟــﻰ ﺟــﻮار ﺳﺮﻳﺮﻫﺎ ﻓــــــﻲ اﳌــــﺴـــ­ـﺘــــﺸـــ­ـﻔــــﻰ، وﻗــــــــ­ﺪ وﺻـــﻔـــﻬ­ـــﺎ اﻟــﻨــﻘــ­ﺎد ﺑـﺄﻧـﻬـﺎ »ﻣــﺮﻋــﺒــ­ﺔ وراﺋــﻌــﺔ ﻓﻲ آن« وﺑـﻜـﻮﻧـﻬـ­ﺎ »اﺳـﺘـﺜـﻨـﺎ­ﺋـﻴـﺔ ﺗﺤﻠﻖ ﻓـﻲ أﺟــﻮاء ﺳﻮرﻳﺎﻟﻴﺔ ﻣـﻦ اﻟﻬﻠﻮﺳﺔ واﻟﺤﻤﻰ«.

ﺗــــﺘــــ­ﻨــــﺎﻓـــ­ـﺲ »ﺣــــــﻠــ­ــــﻢ اﻟـــــﺤــ­ـــﻤـــــﻰ« ﻣـــﻊ رواﻳــــــ­ﺔ اﻟــﻜــﺎﺗـ­ـﺐ )اﻹﺳـــﺮاﺋـ­ــﻴـــﻠـــ­ﻲ( اﳌﺨﻀﺮم ﻋﺎﻣﻮس ﻋـﻮز »ﺟــﻮداس« أو ﺑـﺤـﺴـﺐ اﻟــﻠــﻔــ­ﻆ اﻟــﻌــﺮﺑـ­ـﻲ ﻟــﻼﺳــﻢ: »ﻳﻬﻮذا« اﻟﺘﻲ اﺣﺘﻔﻠﺖ ﺑﻬﺎ اﻷوﺳﺎط اﻷدﺑﻴﺔ ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ ﻋﻮدة ﻣﻴﻤﻮﻧﺔ ﺑﻌﺪ ﻏـﻴـﺎب ﻋﻘﺪ ﻛـﺎﻣـﻞ ﻋــﻦ ﻋـﺎﻟـﻢ اﻟــﺮواﻳــ­ﺔ ﻟﻠﺮواﺋﻲ اﻷﻫـﻢ ﻓﻲ )إﺳﺮاﺋﻴﻞ( اﻟﺬي ﻛـﺎن ﻧﺸﺮ ٦١ رواﻳــﺔ ﻗﺒﻞ »ﺟــﻮداس« أﻏﻠﺒﻬﺎ أﺛﺎر اﻫﺘﻤﺎم ﻗﻄﺎﻋﺎت واﺳﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺮاء ﻓﻲ اﳌﺠﺘﻤﻊ )اﻹﺳﺮاﺋﻴﻠﻲ( وﻋﺒﺮ اﻟﻌﺎﻟﻢ. وﻗﺪ وﺻﻒ »ﺟﻮداس« رﺋﻴﺲ ﻟﺠﻨﺔ ﺗﺤﻜﻴﻢ اﻟﺠﺎﺋﺰة ﺑﺄﻧﻬﺎ »ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﻴﺪ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺘﻲ اﻧﺘﻈﺮ ﻋﻮز ﻋﻤﺮﴽ ﺑﺄﻛﻤﻠﻪ ﻟﻴﻜﺘﺒﻬﺎ. إﻧﻬﺎ إﻧﺠﺎز اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ«. وﺗﺤﻜﻲ اﻟﺮواﻳﺔ ﻗﺼﺔ ﺷـﺎب ورﺟـﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﺑﺎﻟﺴﻦ ﻳﺤﺎوﻻن ﻓــﻬــﻢ اﻟـــﻌـــﺎ­ﻟـــﻢ اﳌــﻌــﻘــ­ﺪ ﺣــﻮﻟــﻬــ­ﻤــﺎ ﻣـﻦ ﻣـــﻨـــﺰﻟ­ـــﻬـــﻤــ­ـﺎ ﻓـــــﻲ اﻟـــــﻘــ­ـــﺪس اﻟـــﻐـــﺮ­ﺑـــﻴـــﺔ )اﳌﺤﺘﻠﺔ( ﻋﺎم ٩٥٩١.

دﻳــــﻔـــ­ـﻴــــﺪ ﻏـــــﺮوﺳـ­ــــﻤـــــ­ﺎن رواﺋــــــ­ــﻲ إﺳــﺮاﺋــﻴ­ــﻠــﻲ آﺧــــﺮ أﺧـــﺘـــﻴ­ـــﺮت رواﻳــﺘــﻪ )ﺣﺼﺎن ﻳﺪﻟﻒ إﻟﻰ اﳌﺸﺮب )اﻟﺒﺎر(( ﻟــﺘــﻜــﻮ­ن ﺿــﻤــﻦ اﻟــﻘــﺎﺋـ­ـﻤــﺔ اﻟــﻘــﺼــ­ﻴــﺮة أﻳﻀﴼ، وﺗﺤﻜﻲ ﻗﺼﺔ ﻣﻤﺜﻞ ﻛﻮﻣﻴﺪي ﻳﻬﻮدي ﻳﺼﺎب ﺑﺄزﻣﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﳌـــﺴـــﺮ­ح أﻣــــﺎم اﳌــﺸــﺎﻫـ­ـﺪﻳــﻦ وﺻـﻔـﻬـﺎ اﻟﻨﻘﺎد ﺑﺄﻧﻬﺎ »ﻋﻤﻞ ﺷﺪﻳﺪ اﻷﺻﺎﻟﺔ وﻻ ﻳﻨﺴﻰ«.

ﺑﻘﻴﺔ اﻷﻋـﻤـﺎل أﺗـﺖ ﻣﻦ أوروﺑــﺎ. رواﻳــــــ­ــــــــﺔ »ﻣـــــــــ­ﺎ ﻻ ﺗــــﻤــــ­ﻜــــﻦ رؤﻳــــــﺘ­ــــــﻪ« ﻟﻠﻨﺮوﻳﺠﻲ روي ﺟﺎﻛﻮﺑﺴﻦ ﺗﺤﻜﻲ ﻗـﺼـﺔ أﺷــﺒــﻪ ﺑــﺄﺳــﻄــ­ﻮرة ﻋــﻦ أﺟــﻴـﺎل ﻣـــﺘـــﻌـ­ــﺎﻗـــﺒــ­ـﺔ ﻋـــــﺎﺷــ­ـــﺖ ﻋــــﻠــــ­ﻰ ﺟــــﺰﻳـــ­ـﺮة ﻧﺮوﻳﺠﻴﺔ ﺻﻐﻴﺮة وﺑﺪت رﻏﻢ ﺻﻐﺮ ﻋﻤﺮ ﻛﺎﺗﺒﻬﺎ وﻛﺄﻧﻬﺎ أﻗــﺮب اﻷﻋﻤﺎل اﳌــﺮﺷــﺤـ­ـﺔ ﻟـــﻠـــﺮو­اﻳـــﺎت اﻟــﻜــﻼﺳـ­ـﻴــﻜــﻴــ­ﺔ اﻟــﺘــﻘــ­ﻠــﻴــﺪﻳــ­ﺔ. أﻳـــﻀـــﴼ ﻣـــﻦ اﻟـــﺪﻧـــ­ﻤـــﺎرك رواﻳــﺔ )ﻣــﺮآة وﻛﺘﻒ ورﻣــﺰ( ﻟﺪورﺛﻲ ﻧــــﻮرز وﻫـــﻲ رواﻳـــــﺔ ﻣــﺮﺣــﺔ ﻏــﺮﻳــﺒــ­ﺔ - ﻋـــﻦ درس ﺳـــﻮاﻗـــ­ﺔ ﻓـــﻲ ﻛـﻮﺑـﻨـﻬـﺎ­ﺟـﻦ ﻳــﻨــﻘــﻠ­ــﺐ ﻣـــﻮاﺟـــ­ﻬـــﺔ ﺣـــــــﺎد­ة - أﺛـــــﺎرت ﻧﻘﺎﺷﺎت ﺣﺎدة ﺑﲔ اﳌﺤﻜﻤﲔ، ﻟﻜﻨﻬﻢ »ﺟﻤﻴﻌﻬﻢ أﺣﺒﻮﻫﺎ«، ﻋﻠﻰ ﺣﺪ ﺗﻌﺒﻴﺮ رﺋﻴﺲ اﻟﻠﺠﻨﺔ.

ﻳﻜﺘﻤﻞ ﻋﻘﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻘﺼﻴﺮة ﺑـــﺮواﻳــ­ـﺔ اﻟــﻔــﺮﻧـ­ـﺴــﻲ ﻣــﺎﺛــﻴــ­ﺎس إﻧـــﺎرد )اﻟــــــﺒـ­ـــــﻮﺻـــ­ـــﻠــــــ­ﺔ(، وﻫــــــــ­ﻮ ﺑـــــﺎﺣــ­ـــﺚ ﻓــﻲ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟـﻔـﺎرﺳـ­ﻴـﺔ ﻛﺎﻧﺖ رواﻳـــﺘــ­ـﻪ ﻓـــــﺎزت ﺑــﺠــﺎﺋــ­ﺰة »ﻏــﻮﻧــﻜــ­ﻮر اﻟـﻔـﺮاﻧـﻜ­ـﻮﻓـﻮﻧـﻴـﺔ« وﺗـﺤـﻜـﻲ ﺗﻬﻴﺆات ﺧﺒﻴﺮ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻳـﺘـﻼﻋـﺐ ﺑــﻪ اﻷرق ﻋـﺒـﺮ ﻟﻴﻠﺔ ﻃـﻮﻳـﻠـﺔ ﻓــﻲ ﻓﻴﻴﻨﺎ ﻳـﺘـﺮدد اﻟﺴﺮد ﻓﻴﻬﺎ ﺑﲔ اﻷﺣﻼم واﻟﺬﻛﺮﻳﺎت. وﻗـــــﺪ ﺗـــﺤـــﺪث ﻋــﻨــﻬــﺎ رﺋـــﻴـــﺲ ﻟـﺠـﻨـﺔ اﻟﺘﺤﻜﻴﻢ ﺑﻘﻮﻟﻪ: »ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﻛﺎﺗﺐ أﻗﻞ ﻣﻦ إﻧﺎرد ﻓﺈن وﺻﻒ ﻟﻴﻠﺔ ﻣﺆرﻗﺔ ﻛﺎن ﺳﻴﻨﺘﻬﻲ ﺣﺘﻤﴼ ﺑﻤﺄﺳﺎة، ﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ إﻧﺎرد. إﻧﻬﺎ رواﻳﺔ اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ ﺑﺤﻖ«. وﻗﺪ ﻣﺪح اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻟﺮواﻳﺔ ﳌﻮﺿﻮﻋﺔ اﻻﺳﺘﺸﺮاق، ﻣﻌﺘﺒﺮﴽ أﻧﻬﺎ ﺗـــﺄﺗـــﻲ ﻓـــﻲ وﻗــﺘــﻬــ­ﺎ ﺣــﻴــﺚ ﺗـﺘـﺼـﺎﻋـﺪ ﻣﺸﺎﻋﺮ اﻹﺳﻼﻣﻮﻓﻮﺑﻴ­ﺎ اﻟﺒﻐﻴﻀﺔ، وﺗــــﺒـــ­ـﺪو اﻟــــﻘـــ­ـﺎرة اﻟـــﻌـــﺠ­ـــﻮز وﻛــﺄﻧــﻬـ­ـﺎ ﺗﻌﻴﺶ أوﻗﺎت ﺷﺪﻳﺪة اﻻﺿﻄﺮاب.

رأس ﻟﺠﻨﺔ ﺗﺤﻜﻴﻢ اﻟﺠﺎﺋﺰة ﻫﺬا اﻟﻌﺎم ﻣﺪﻳﺮ ﻣﻬﺮﺟﺎن أدﻧﺒﺮة اﻟﺪوﻟﻲ ﻟﻠﻜﺘﺎب ﻧﻚ ﺑﺎرﻟﻲ، إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أرﺑﻌﺔ ﻛﺘﺎب ورواﺋﻴﲔ ﻣﻌﺮوﻓﲔ ﻫﻢ داﻧﻴﻴﻞ ﻫـــــﺎن )ﻣــــﺤــــ­ﺮر وﻣـــﺘـــﺮ­ﺟـــﻢ ﻣـــﻌـــﺮو­ف( وإﻳـــﻼف ﺷــﺎﻓــﺎك )رواﺋــﻴــﺔ( وﺗﺸﻴﻜﺎ ﻳﻮﻧﺠﻮي )رواﺋــﻴــﺔ( وﻫﻴﻠﲔ ﻣـﻮرت )ﺷﺎﻋﺮة(.

وﻗــــــــ­ﺪ أﺷــــــــ­ــﺎد اﻟــــﺴـــ­ـﻴــــﺪ ﺑــــﺎرﻟــ­ــﻲ ﺑﺎﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ﻧﺠﺤﺖ ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻮل إﻟــــﻰ اﻟــﻘــﺎﺋـ­ـﻤــﺔ اﻟــﻘــﺼــ­ﻴــﺮة ﺑـﻮﺻـﻔـﻬـﺎ اﺳـﺘـﻜـﺸـﺎ­ﻓـﴼ ﺷــﺪﻳــﺪ اﻷﳌــﻌــﻴـ­ـﺔ ﻷوﺟــﻪ ﻗﺼﻮر اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ أرﻛﺎن ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ وﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺘﻌﻘﻴﺪ، ﻟﻜﻨﻪ اﻋﺘﺒﺮﻫﺎ ﺟﻤﻴﻌﴼ أﻋﻤﺎﻻ ﺟﺪﻳﺮة ﻓﻌﻼ ﺑﺎﻟﻔﻮز ﺑﺎﻟﺠﺎﺋﺰة، وأﻧﻬﺎ »أدب ﻣﺮﻣﻮق ﻳﻔﺘﺢ ﻟﻠﻘﺎرئ ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ آﻓﺎﻗﴼ أرﺣﺐ ﻓﻲ وﻗﺖ ارﺗﻔﺎع اﻟﺠﺪران، واﻟﺴﻴﺎﺳﺎت اﳌﻌﺎدﻳﺔ ﻟﻶﺧﺮ، ﻓﻴﻤﻜﻨﻪ ﻣـﻦ اﻟﺘﻌﺎﻃﻒ وﻓـﻬـﻢ اﻵﺧــﺮﻳــﻦ. وﻗﺪ أﺛــﺎر ﺿﺤﻚ اﻟﺤﺎﺿﺮﻳﻦ ﻓـﻲ اﻟﺤﻔﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗـﺎل إﻧـﻪ ﻳﻌﺘﺰم إرﺳــﺎل ﻧﺴﺦ ﻣـﻦ رواﻳـــﺎت اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻘﺼﻴﺮة ﻫﺬه إﻟـــــﻰ اﻟـــﺮﺋـــ­ﻴـــﺲ اﻷﻣـــﻴـــ­ﺮﻛـــﻲ اﻟــﺠــﺪﻳـ­ـﺪ دوﻧﺎﻟﺪ ﺗﺮﻣﺐ ﻛﻬﺪﻳﺔ ﻓﻲ ﻋﻴﺪ ﻣﻴﻼده اﳌﻘﺒﻞ.

ﺑــﺪت اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ وﻛﺄﻧﻬﺎ اﻧﺘﺼﺎر ﻟـﺤـﺮﻓـﺔ اﻟـﺘـﺮﺟـﻤـ­ﺔ وﻣــﻜــﺎﻓـ­ـﺄة ﻟﺠﻬﻮد ﻗـــﻠـــﻤـ­ــﺎ ﺗــﺤــﻈــﻰ ﺑـــﺎﻟـــﺘ­ـــﻘـــﺪﻳـ­ــﺮ وأﻳـــﻀـــ­ﴼ ﻟﻠﻨﺎﺷﺮﻳﻦ اﻟﺼﻐﺎر اﳌﺴﺘﻘﻠﲔ - ﻓﻲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﻜﺒﺮى اﳌﺘﻌﺪدة اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ - ﻓﻘﺪ اﺧﺘﻴﺮت ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻦ أﻋـﻤـﺎﻟـﻬـ­ﻢ اﳌـﻄـﺒـﻮﻋـ­ﺔ ﺿـﻤـﻦ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟــﻘــﺼــ­ﻴــﺮة ﻟــﻠــﺠــﺎ­ﺋــﺰة وﺑــــﺎﻟــ­ــﺬات دار ﻋﺎﻟﻢ واﺣﺪ )وان وورﻟﺪ( اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻧـــﺸـــﺮت اﻟــــﺮواﻳ­ــــﺔ اﻟـــﻔـــﺎ­ﺋـــﺰة ﺑــﺠــﺎﺋــ­ﺰة »ﺑﻮﻛﺮ« ﻟﻠﺮواﻳﺔ ﻵﺧﺮ دورﺗﲔ، وﻫﻲ ﻧـﺸـﺮت ﻫــﺬه اﻟــــﺪورة رواﻳـــﺔ اﻟﻜﺎﺗﺒﺔ اﻷرﺟﻨﺘﻴﻨﻴﺔ ﺗﺸﻮوﻳﺒﻠﲔ اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪو ﺣﻈﻮﻇﻬﺎ ﻗﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻔﻮز أﻳﻀﴼ ﺑﺎﻟﺸﻖ اﻟﻌﺎﳌﻲ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﺋﺰة.

ﻛﺎﻧﺖ ﺟﺎﺋﺰة ﻋﺎم ٦١٠٢ ﻣﻨﺤﺖ ﻟـــــﺮواﻳ­ـــــﺔ »ذي ﻓـــﻴـــﺠـ­ــﻴـــﺘـــ­ﻴـــﺮﻳـــﺎ­ن« أي )اﻟﻨﺒﺎﺗﻲ( ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻟﻜﻮري اﻟﺠﻨﻮﺑﻲ ﻫﺎن ﻛﺎﻧﻎ وﻣﺘﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ دوﺑــﺮا روﺟــﺮز، وﻫـﻲ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﻮﻗﻊ اﻟــﺠــﺎﺋـ­ـﺰة اﻟــﺮﺳــﻤـ­ـﻲ ﺗـﻤـﻨـﺢ ﺗﺸﺠﻴﻌﴼ ﻟـــﺘـــﺮﺟ­ـــﻤـــﺔ اﻵداب اﻟــــﻌـــ­ـﺎﳌــــﻴــ­ــﺔ إﻟــــﻰ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻣﻨﺬ ﻋــﺎم ٥٠٠٢ وﻛﺎﻧﺖ ﺣــﻴــﻨــﻬ­ــﺎ ﺗــﻤــﻨــﺢ ﻛـــﻞ ﻋـــﺎﻣـــﲔ ﻟـــﺮواﺋــ­ـﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻞ أﻋﻤﺎﻟﻪ، ﻗﺒﻞ أن ﺗﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﺟﺎﺋﺰة ﻟﺮواﻳﺔ ﻣﺤﺪدة، وﺻﺎرت ﺗﻤﻨﺢ ﺳﻨﻮﻳﴼ ﺑﺪءﴽ ﻣﻦ اﻟﻌﺎم اﳌﺎﺿﻲ.

وﺗﻘﻮل ﻣﺼﺎدر ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻜﺘﺎب اﻟــﺒــﺮﻳـ­ـﻄــﺎﻧــﻲ إن اﻷﻋــــﻤــ­ــﺎل اﻟـــﺮواﺋـ­ــﻴـــﺔ اﳌﺘﺮﺟﻤﺔ ﺗﻤﺜﻞ ﻣﺎ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ٧ ﻓﻲ اﳌﺎﺋﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻞ اﳌﺒﻴﻌﺎت اﻟﺴﻨﻮﻳﺔ ﻟﻸﻋﻤﺎل اﻷدﺑـﻴـﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺎع ﺑﺎﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻓﻲ اﳌﻤﻠﻜﺔ اﳌﺘﺤﺪة. وﻳﻌﺘﻘﺪ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎق واﺳﻊ ﺑﺄن ﺟﺎﺋﺰة ﻣﺎن ﺑﻮﻛﺮ اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ ﻫﺬه ﻟﻬﺎ دور ﻛﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﻘﺎرئ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻲ ﺑﺎﻷﻋﻤﺎل اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ، ﻓﻤﺜﻼ ﺑﺎﻋﺖ رواﻳﺔ اﻷدﻳﺐ اﻟﻜﻮري اﻟﺠﻨﻮﺑﻲ ﻛــﺎﻧــﻎ ﺑـﻌــﺪ ﻓــﻮزﻫــﺎ ﺑــﺎﻟــﺠــ­ﺎﺋــﺰة اﻟــﻌــﺎم اﳌﺎﺿﻲ ٠٦١ أﻟﻒ ﻧﺴﺨﺔ ﻓﻲ ﻃﺒﻌﺘﻬﺎ اﻟـﺒـﺮﻳـﻄـ­ﺎﻧـﻴـﺔ ﻓـﻘـﻂ ﻧـﺎﻫـﻴـﻚ ﺑﻤﺒﻴﻌﺎت أﺧﺮى ﻓﻲ ﻛﻞ اﻷﺳﻮاق اﻷﻧﺠﻠﻮﻓﻮﻧﻴ­ﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ.

ﻟﻌﻠﻪ ﻣﻤﺎ ﻳﺠﺪر ذﻛﺮه إن اﻟﺮواﻳﺔ اﻟـــﻔـــﺎ­ﺋـــﺰة ﺑـــﻬـــﺬه اﻟـــﺠـــﺎ­ﺋـــﺰة اﳌــﺮﻣــﻮﻗ­ــﺔ ﻓــﻲ اﻟــﻐــﺮب واﻟــﺘــﻲ ﺗــﺮﻋــﺎﻫـ­ـﺎ - وﻫــﻲ وﺷــﻘــﻴــ­ﻘــﺘــﻬــﺎ اﻟـــﻜـــﺒ­ـــﺮى ﺟــــﺎﺋـــ­ـﺰة ﻣــﺎن ﺑﻮﻛﺮ ﻟﻠﺮواﻳﺔ - ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺎن اﳌﺎﻟﻴﺔ اﳌـــﻌـــﺮ­وﻓـــﺔ ﺳـﻴـﻌـﻠـﻦ ﻋــﻨــﻬــﺎ ﻓـــﻲ ﺣﻔﻞ ﻋــﺸــﺎء ﺧـــﺎص ﺳــﻴــﻘــﺎ­م ﻟـﻴـﻠـﺔ اﻟــﺮاﺑــﻊ ﻋـﺸـﺮ ﻣــﻦ ﻳـﻮﻧـﻴـﻮ )ﺣـــﺰﻳـــﺮ­ان( اﳌﻘﺒﻞ ﻓﻲ ﻣﺘﺤﻒ ﻓﻴﻜﺘﻮرﻳﺎ وأﻟﺒﺮت ﺑﻠﻨﺪن، وﺳﺘﺤﻀﺮه ﻧﺨﺒﺔ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﳌﺎل ﻓﻲ اﳌﺪﻳﻨﺔ.

رﺋﻴﺲ ﳉﻨﺔ ﲢﻜﻴﻢ اﳉﺎﺋﺰة أﺛﺎر ﺿﺤﻚ اﳊﺎﺿﺮﻳﻦ ﰲ اﳊﻔﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺎل إﻧﻪ ﻳﻌﺘﺰم إرﺳﺎل ﻧﺴﺦ ﻣﻦ رواﻳﺎت اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻘﺼﲑة إﻟﻰ اﻟﺮﺋﻴﺲ اﻷﻣﲑﻛﻲ دوﻧﺎﻟﺪ ﺗﺮﻣﺐ ﻛﻬﺪﻳﺔ ﰲ ﻋﻴﺪ ﻣﻴﻼده اﳌﻘﺒﻞ

 ??  ?? ﻣﺎﺛﻴﺎس إﻳﻨﺎرد
ﻣﺎﺛﻴﺎس إﻳﻨﺎرد
 ??  ?? ﺳﺎﻣﺎﻧﺜﺎ ﺗﺸﻮوﻳﺒﻠﲔ
ﺳﺎﻣﺎﻧﺜﺎ ﺗﺸﻮوﻳﺒﻠﲔ

Newspapers in Arabic

Newspapers from Saudi Arabia