ﻗﺼﺺ ﺧﻠﻒ اﻟﻠﺠﻮء... و»اﻟﻜﻠﻴﺸﻴﻬﺎت« اﻟﻨﻤﻄﻴﺔ
ﻓﺘﻴﺎت ﺳﻮرﻳﺎت ﰲ ﲡﺮﺑﺔ ﲤﺜﻴﻠﻴﺔ أوﻟﻰ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺮح ﺑﺮﻟﻴﲏ
ﻳــــــــﺮﺗــــــــﺒــــــــﻂ اﺳــــــــــــــــﻢ ﻣــــــﺴــــــﺮح »ﻓـــﻮﻟـــﻜـــﺴـــﺒـــﻮﻧـــﻴـــﻪ«، وﺑــﺎﻟــﻌــﺮﺑــﻴــﺔ ﻣــــــﺴــــــﺮح اﻟـــــﺸـــــﻌـــــﺐ، ﺑــــﺎﻟــــﻨــــﺸــــﺎط اﻟــﻴــﺴــﺎري اﻟــﺘــﺎرﻳــﺨــﻲ ﻓــﻲ ذاﻛـــﺮة اﻟـــﺒـــﺮﻟـــﻴـــﻨـــﻴــﲔ. وﻗـــــﺪ اﻓـــﺘـــﺘـــﺢ ﻫـــﺬا اﳌــﺴــﺮح، اﻟــﻮاﻗــﻊ ﻓــﻲ ﺳـﺎﺣـﺔ روزا ﻟﻮﻛﺴﻤﺒﻮرغ، ﻋﺎم ٣١٩١، وﺗﺤﻮل ﺑﻌﺪ ﻗﻴﺎم اﻟﻨﻈﺎم اﻻﺷﺘﺮاﻛﻲ ﻓﻲ ﺟـﻤـﻬـﻮرﻳـﺔ أﳌـﺎﻧـﻴـﺎ اﻟﺪﻳﻤﻘﺮاﻃﻴﺔ ﺳـــﺎﺑـــﻘـــﴼ إﻟـــــﻰ أﻳـــﻘـــﻮﻧـــﺔ ﻟــﻠــﻨــﻀــﺎل. ﻟﻜﻨﻪ دﻣـــﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺒﻪ ﻛـﺎﻣـﻞ ﻓﻲ اﻟــﺤــﺮب اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ اﻟـﺜـﺎﻧـﻴـﺔ. وأﻋﻴﺪ ﺗــﺸــﻴــﻴــﺪه ﺑــﻬــﻨــﺪﺳــﺔ ﻗـــﺮﻳـــﺒـــﺔ ﻣـﻦ ﻫﻨﺪﺳﺘﻪ اﻷﺻﻠﻴﺔ. وﻣﻊ ذﻟﻚ، ﻓﺈن ﺻﻮرﺗﻪ ﻟﻢ ﺗﺘﻐﻴﺮ. ﺑﻘﻴﺖ ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ ﻓﻲ اﻟـﺬاﻛـﺮة اﻟﺠﻤﺎﻋﻴﺔ ﺑﺎﻟﻨﻀﺎل اﻟﻴﺴﺎري.
وﻟﻠﻴﻮم ﻣﺎ زال »ﻓﻮﻟﻜﺴﺒﻮﻧﻴﻪ« ﻳﻌﻜﺲ ﺑﺎﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ﻳﻌﺮﺿﻬﺎ ﺷـﻴـﺌـﴼ ﻣــﻦ ﻳــﺴــﺎرﻳــﺔ ﻫـــﺬه اﳌـﺪﻳـﻨـﺔ اﻟﻮاﻗﻌﺔ ﻓﻲ ﻗﻠﺐ أﳌﺎﻧﻴﺎ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ. ﻏﻴﺮ أن اﺳﺘﺒﺪال ﻣﺪﻳﺮه اﻟﻴﺴﺎري اﻟــﺬي ﺑﻘﻲ ﻓـﻲ ﻣﻨﺼﺒﻪ ٥٢ ﻋﺎﻣﴼ، ﺑــﺂﺧــﺮ ﺑﻠﺠﻴﻜﻲ »ﻗــــﺎدم ﻣــﻦ ﻋـﺎﻟـﻢ اﻟﻔﻦ اﻟﺤﺪﻳﺚ«، ﺗﺴﺒﺐ ﺑﻤﻘﺎﻃﻌﺔ اﻟـــﻜـــﺜـــﻴـــﺮﻳـــﻦ ﻣــــــﻦ ﺳـــــﻜـــــﺎن ﺑـــﺮﻟـــﲔ ﻟﻠﻤﺴﺮح.
ﺗـــــــﺎرﻳـــــــﺦ ﻫـــــــــﺬا اﳌـــــــﺴـــــــﺮح ﻗــﺪ ﻳــﻔــﺴــﺮ، وﻳــﻌــﻜــﺲ أﻫــﻤــﻴــﺔ ﻋـﺮﺿـﻪ ﳌﺴﺮﺣﻴﺔ ﺳﻮرﻳﺔ، ﺗﺄﻟﻴﻔﴼ وإﺧﺮاﺟﴼ وﺗــﻤــﺜــﻴــﻼ وﻟـــﻐـــﺔ، ﻟــﻜــﻨــﻬــﺎ ﺗـﺤـﻤـﻞ اﺳﻤﴼ أﺟﻨﺒﻴﴼ )ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﺮب( ﻫــﻮ »إﻓــﻴــﺠــﻴــﻨــﻴــﺎ«. اﳌــﻤــﺜــﻼت ﻫﻦ ﻻﺟــﺌــﺎت ﺳـــﻮرﻳـــﺎت ﻳـﺨـﻀـﻦ أول ﺗـــﺠـــﺮﺑـــﺔ ﻓــــﻲ اﻟـــﺘـــﻤـــﺜـــﻴـــﻞ. وﻟـــﻜـــﻮن اﳌﺴﺮﺣﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ، ﺛﺒﺘﺖ إدارة اﳌــﺴــﺮح ﺧـﻠـﻔـﻬـﻦ ﺷــﺎﺷــﺔ ﻋﻤﻼﻗﺔ ﺗــﺒــﺚ ﻋـﻠـﻴـﻬـﺎ ﺗـﺮﺟـﻤـﺔ ﺑـﺎﻷﳌـﺎﻧـﻴـﺔ، وﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺘﲔ ﺻﻐﻴﺮﺗﲔ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻺﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ.
ﻳــــــﻘــــــﻮل ﻛــــــﺎﺗــــــﺐ اﳌــــﺴــــﺮﺣــــﻴــــﺔ اﻟــﺸــﺎب اﻟــﺴــﻮري ﻣـﺤـﻤـﺪ اﻟـﻌـﻄـﺎر إن »اﺧﺘﻴﺎر ﻗﺼﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺮاﺟﻴﺪﻳﺎ اﻹﻏﺮﻳﻘﻴﺔ ﻛﺎن ﻣﻘﺼﻮدﴽ ﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻬﺎ ﻣـﻦ اﳌﺘﻠﻘﻲ اﻷوروﺑــــﻲ«. واﻟﻨﺺ ﻫﻮ اﻗﺘﺒﺎس ﻋﻦ اﻟﻨﺺ اﻹﻏﺮﻳﻘﻲ اﻟﺬي ﻛﺘﺒﻪ ﻳﻮرﺑﻴﺪﻳﺲ ﻛﺠﺰء ﻣﻦ ﺣﺮب ﻃﺮوادة، وﻫﻲ ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﺟﺪﴽ ﻟﺪى اﻷوروﺑﻴﲔ.
وﺗــﺤــﻜــﻲ اﻟــﻘــﺼــﺔ اﻹﻏــﺮﻳــﻘــﻴــﺔ ﺣﻜﺎﻳﺔ ﻓﺘﺎة ﻳﻀﺤﻲ ﺑﻬﺎ واﻟﺪﻫﺎ اﳌــــﻠــــﻚ ﳌـــﺼـــﺎﻟـــﺢ ﺧــــﺎﺻــــﺔ ﺗـﺘـﻌـﻠـﻖ ﺑﻜﺴﺐ ﻣﻌﺮﻛﺔ، وإﻓﻴﺠﻴﻨﻴﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺬﺑﻬﺎ اﻟﻔﻜﺮة، ﺗﻘﺒﻞ ﺑﺎﻟﺘﻀﺤﻴﺔ ﻓـــﻲ اﻟــﻨــﻬــﺎﻳــﺔ ﳌــﺴــﺎﻋــﺪة واﻟـــﺪﻫـــﺎ. وﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻘﺼﺔ، رأى اﻟﻌﻄﺎر أن اﺳﺘﺨﺪام ﻗﺼﺔ »ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﻓﺘﺎة ﻟﻠﺴﻠﻄﺔ اﻷﺑﻮﻳﺔ، ﻳﻤﻜﻨﻬﺎ أن ﺗﺨﻠﻖ ﻣﻘﺎرﺑﺔ ﻋﺼﺮﻳﺔ ﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟــــﺴــــﻮرﻳــــﲔ اﳌــﺘــﻌــﻠــﻘــﺔ ﺑــﺎﻟــﺤــﺮب واﻟﺸﺘﺎت«.
ﺛﻤﺎﻧﻲ ﻓـﺘـﻴـﺎت، ﻫـﻦ ﻻﺟﺌﺎت ﺳــــــﻮرﻳــــــﺎت ﻗــــﺪﻣــــﻦ إﻟـــــــﻰ أﳌـــﺎﻧـــﻴـــﺎ ﻓـــﻲ اﻷﻋــــــــﻮام اﻟــﻘــﻠــﻴــﻠــﺔ اﳌــﺎﺿــﻴــﺔ، ﻳﺘﻨﺎوﺑﻦ ﻓﻲ اﳌﺴﺮﺣﻴﺔ ﻋﻠﻰ رواﻳﺔ ﻗﺼﺼﻬﻦ. ﻓﻜﺮة اﳌﺴﺮﺣﻴﺔ ﺗﺪور ﺣﻮل ﺗﺠﺎرب أداء ﺗﺘﻨﺎﻓﺲ ﻓﻴﻬﺎ اﻟـﻔـﺘـﻴـﺎت ﻋـﻠـﻰ ﻟـﻌـﺐ دور اﻟﺒﻄﻠﺔ اﻹﻏﺮﻳﻘﻴﺔ. وﻛــﻞ واﺣــﺪة ﺑﺪورﻫﺎ ﺗﺘﺤﺪث ﻋﻦ أﺷﻮاﻗﻬﺎ وآﻣﺎﻟﻬﺎ إﻟﻰ ﺳﻴﺪة - ﻫﻲ ﺑﺪورﻫﺎ ﻻﺟﺌﺔ ﺳﻮرﻳﺔ - ﺗﻤﺘﺤﻦ اﳌﻤﺜﻼت ﻻﺧﺘﻴﺎر واﺣﺪة ﻣﻨﻬﻦ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ، وﺗﺴﺄﻟﻬﻦ ﻋﻦ ﺣﻴﺎﺗﻬﻦ وﻣﻮاﻫﺒﻬﻦ.
ﻣــــﺎ ﺗـــﺘـــﺤـــﺪث ﺑــــﻪ اﻟـــﻼﺟـــﺌـــﺎت ﻫــﻲ ﺣــﻜــﺎﻳــﺎت ﺣــﺐ وأﻟـــﻢ وﻏــﺮﺑــﺔ. ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر ﻫﻲ ﺣﻜﺎﻳﺎت ﻗﺪ ﺗﺘﻜﺮر ﻋﻠﻰ ﻟﺴﺎن أي ﻓﺘﺎة ﻓﻲ أي ﻣﻜﺎن ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ. ﻳﻘﻮل اﻟﻌﻄﺎر: »ﻧﺮﻳﺪ أن ﻧﺤﺮض اﻟﺠﻤﻬﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻔﻜﻴﺮ ﻓــﻲ اﻟـﻔـﺘـﻴـﺎت ﻛــﺄﺷــﺨــﺎص وﻟﻴﺲ ﻻﺟﺌﺎت، ﻓﻬﻦ ﻳﺸﺒﻬﻦ ﻧﻈﻴﺮاﺗﻬﻦ اﻷﳌـــــــــﺎﻧـــــــــﻴـــــــــﺎت واﻟـــــﻔـــــﺮﻧـــــﺴـــــﻴـــــﺎت واﻟﻜﻨﺪﻳﺎت«. ﻗـــﺼـــﺺ اﻟـــﻔـــﺘـــﻴـــﺎت ﺗـــﻀـــﺎف إﻟﻴﻬﺎ ﻗﺼﺔ ﻫﺮوﺑﻬﻦ ﻣﻦ ﺳﻮرﻳﺎ وﻟـﺠـﻮﺋـﻬـﻦ إﻟـــﻰ أﳌــﺎﻧــﻴــﺎ، وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟـــﻴـــﺲ اﻟـــﻘـــﺼـــﺔ وﺣـــــﺪﻫـــــﺎ، ﺗــﻘــﻮل ﺳﺎﺟﺪة اﻟﻄﺎﻳﻊ، إﺣـﺪى اﳌﻤﺜﻼت اﻟﺘﻲ ﺗﺒﻠﻎ ١٢ ﻋﺎﻣﴼ، وﻗﺪﻣﺖ إﻟﻰ أﳌﺎﻧﻴﺎ ﻗﺒﻞ ﻋﺎﻣﲔ: »اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ًﻛﻞ اﻟﻔﺘﻴﺎت ﻫﻨﺎ إﻳﺼﺎﻟﻬﺎ: ﻓﻀﻼ ﻻ ﺗﻌﺎﻣﻠﻮﻧﺎ ﻛﻼﺟﺌﲔ ﻓﻘﻂ. ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻣـﻮاﻫـﺐ وأﻓــﻜــﺎر، ﻋﺎﻣﻠﻮﻧﺎ ﻛﺈﻧﺴﺎن ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﺛﻢ ﻛﻼﺟﺌﲔ إذا أردﺗﻢ«.
ﺳــــــﺎﺟــــــﺪة ﻓـــــﺘـــــﺎة ﻣـــﺤـــﺠـــﺒـــﺔ، وﻳﻠﻌﺐ ﺣﺠﺎﺑﻬﺎ ﺟﺰءﴽ ﻣﻦ دورﻫﺎ ﻓــﻲ اﳌـﺴـﺮﺣـﻴـﺔ. وأﺟـﻮﺑـﺘـﻬـﺎ ﺣﻮل ﺗــﻀــﺎرب ﺣﺠﺎﺑﻬﺎ ﻣــﻊ اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ، ﺷــﺒــﻴــﻬــﺔ ﺑـــــﺪورﻫـــــﺎ ﻓــــﻲ ﺣــﻴــﺎﺗــﻬــﺎ اﻟﺨﺎﺻﺔ. ﻓﻲ اﳌﺴﺮﺣﻴﺔ ﺗﺴﺄﻟﻬﺎ اﻟـــﺴـــﻴـــﺪة اﳌـــﺴـــﺆوﻟـــﺔ ﻋـــﻦ ﺗــﺠــﺮﺑــﺔ اﻷداء: »إذا ﻛــﺎن دور إﻓﻴﺠﻴﻨﻴﺎ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻗـﺒـﻠـﺔ ﻣــﻊ ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ. ﻫﻞ ﺗــﺆدﻳــﻨــﻬــﺎ«. ﺗـﺠـﻴـﺐ ﻫــﻲ ﺑﺴﺮﻋﺔ وﻣــــــﻦ دون ﺗــــــــﺮدد: »ﻃـــﺒـــﻌـــﴼ ﻻ«. ﻳﺴﻮد ﺻﻤﺖ. ﺛﻢ ﺗﺴﺄﻟﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪة: »إذا ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ أن أﺧـﺘـﺎرك«. ﺗـﺠـﻴـﺒـﻬـﺎ ﺳـــﺎﺟـــﺪة: »ﺗــﻘــﻮﻟــﲔ ﻟﻲ إﻧـــﻪ ﻟــﻴــﺲ ﻫــﻨــﺎك أدوار ﻣـــﻦ دون ﻗــــﺒــــﻼت«. وﻋــﻨــﺪﻣــﺎ ﺳــﺄﻟــﺘــﻬــﺎ أﻧــﺎ ﺧـــﺎرج اﳌـﺴـﺮﺣـﻴـﺔ إذا ﻛـﺎﻧـﺖ ﺗـﺮى ﺗﻀﺎرﺑﴼ ﺑﲔ ﺣﺠﺎﺑﻬﺎ واﻟﺘﻤﺜﻴﻞ، ﻗﺎﻟﺖ: »ﻻ أرى ﺗﻌﺎرﺿﴼ ﻷن اﻟﺪور اﻟﺬي أؤدﻳﻪ ﻣﻼﺋﻢ«.
ﺣﺠﺎب ﺳﺎﺟﺪة ﻻ ﺷﻚ ﻳﺨﻠﻖ اﳌــﺰﻳــﺪ ﻣــﻦ »اﻻرﺗـــﺒـــﺎك« ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺸﺎﻫﺪ اﻷﳌﺎﻧﻲ اﻟـﺬي ﻋﺎﻣﺔ ﻣﺎ ﻳــﺮﺑــﻂ اﻟــﺤــﺠــﺎب ﺑــﺄﺷــﻴــﺎء أﺧـــﺮى ﺑﻌﻴﺪة ﻋﻦ اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ.
زﻳﻨﺔ اﻟﻌﺒﺪ اﻟﻠﻪ، ﻣﻤﺜﻠﺔ أﺧﺮى، ﺗﺒﻠﻎ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺮ ٨٢ ﻋﺎﻣﴼ، ﺗﻘﻮل إن »اﻟﻜﺜﻴﺮﻳﻦ ﺗﻔﺎﺟﺄوا ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟـــﺘـــﻲ ﺗــﺤــﻜــﻰ ﻓــــﻲ اﳌـــﺴـــﺮﺣـــﻴـــﺔ«. وﺗــﻀــﻴــﻒ: »اﻟــﺒــﻌــﺾ ﺗـﻔـﺎﺟـﺄ ﺑـﺄن ﻗﺼﺼﻨﺎ ﺗﺘﻘﺎﻃﻊ ﻣﻊ ﻗﺼﺼﻬﻢ. ﻓــﻨــﺤــﻦ ﻧـــــﺮوي ﻗــﺼــﺼــﻨــﺎ وﻟــﻴــﺲ ﻗﺼﺔ ﻟﺠﻮﺋﻨﺎ. اﻟﻠﺠﻮء ﻳﺘﻘﺎﻃﻊ ﻣﻊ أﺣــﺪاث أﺧـﺮى ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ، وﻟﻜﻦ ﻫــﻮ ﻟــﻴــﺲ ﻛــﻞ ﺷــــﻲء. ﻣــﺎ ﻧــﺤــﺎول إﻳـﺼـﺎﻟـﻪ أن ﻫـﻨـﺎك ﻗﺼﺼﴼ ﺧﻠﻒ اﻟﻠﺠﻮء ﻳﺠﺐ أن ﺗﺮوى«.
ﻗﺼﺼﻬﻦ ﺗــﺘــﺮاوح ﺑــﲔ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺖ ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ ﺧﻠﻔﻬﺎ، وﺗﻠﻚ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة وﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟــﺤــﺐ، وأﺧـــــﺮى ﺗــﺸــﺘــﺎق ﻷﻫـﻠـﻬـﺎ وﺑــــﻠــــﺪﻫــــﺎ… ﺟــﻤــﻴــﻌــﻬــﻦ ﻳــﺸــﻌــﺮن ﺑﺤﻨﲔ ﻟــﺴــﻮرﻳــﺎ، وﻳـﺘـﺤـﺪﺛـﻦ ﻋﻦ ﺻﻌﺎب ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻬﻦ ﻫﻨﺎ. إﺣﺪاﻫﻦ ﺗﻠﻤﻴﺬة ﻣﺪرﺳﺔ ﻟﻢ ﺗﺒﻠﻎ اﻟـ٨١ ﻣﻦ ﻋـﻤـﺮﻫـﺎ ﺑــﻌــﺪ، ﺗـــﺮوي ﻛـﻴـﻒ ﻛﺎﻧﺖ ﻣــــﻦ أواﺋــــــــﻞ اﻟــــﻄــــﻼب ﻓــــﻲ ﺻـﻔـﻬـﺎ ﺑــــﺴــــﻮرﻳــــﺎ، وﻛــــﻴــــﻒ ﺗــــﺮاﺟــــﻌــــﺖ ٣ ﺻﻔﻮف ﻓﻲ أﳌﺎﻧﻴﺎ، ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻠﻐﺔ. ﺗـﻘـﻮل: »إﻧـﻬـﺎ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺄﻧﻬﺎ واﻟـﺪة اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ وﻟﻴﺴﺖ ﺗﻠﻤﻴﺬة ﻣﺜﻠﻬﻦ«. ﺗﺮﻳﺪ اﻟﻬﺮب ﻣﻦ اﳌﺪرﺳﺔ ﺑﺄي ﺛﻤﻦ. وﻛــﻞ واﺣـــﺪة ﻣـﻦ اﻟﻔﺘﻴﺎت ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﻤﻮﻫﺒﺔ: ﻣﻦ اﻟﺮﻗﺺ إﻟﻰ اﻟﻐﻨﺎء إﻟــﻰ ﺗــﻼوة اﻟـﺸـﻌـﺮ… وﺟﻤﻴﻌﻬﻦ ﻳﻌﺘﻘﺪن أن اﻟﻬﺮب ﻫﻮ ﺑﺎﻟﺘﻤﺜﻴﻞ وﻛﺴﺐ دور إﻓﻴﺠﻴﻨﻴﺎ. وﻳﺨﺘﺼﺮ اﻟــﻌــﻄــﺎر ﻣـــﺎ ﻳـــﺤـــﺎوﻟـــﻮن إﻳــﺼــﺎﻟــﻪ ﺑــــﺎﻟــــﻘــــﻮل: »اﳌـــﺴـــﺮﺣـــﻴـــﺔ ﺗــﺘــﺤــﺪى ﻗــﻨــﺎﻋــﺎت ﻣﺴﺒﻘﺔ ﻟـــﺪى اﻟﺠﻤﻬﻮر اﻟــــــــــﺬي ﻳـــــﻌـــــﺮف ﻋــــــﻦ اﻟــــﺴــــﻮرﻳــــﲔ ﻛﻠﻴﺸﻴﻬﺎت ﻧﻤﻄﻴﺔ«. وأﻋﺘﻘﺪ أﻧﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﻣﺴﺮﺣﻴﺘﻪ، ﺳﻴﻔﻜﺮ اﻷﳌـــــــــﺎن وﻏــــﻴــــﺮﻫــــﻢ ﺑـــﺎﻟـــﺴـــﻮرﻳـــﲔ »ﻛـــﺄﻓـــﺮاد وﻟــﻴــﺲ ﻛــﺠــﻤــﺎﻋــﺔ ﺗﻔﻜﺮ وﺗﺘﺼﺮف ﺑﺸﻜﻞ واﺣﺪ«.