ﺣﻤﺰة اﳌﺰﻳﻨﻲ واﳌﺴﺄﻟﺔ اﻟﻐﻼدﺳﺘﻮﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻹﺳﻼﻣﻴﲔ
ﻳـﻘـﻮل اﻟـﺪﻛـﺘـﻮر ﺣـﻤـﺰة ﺑــﻦ ﻗـﺒـﻼن اﳌـﺰﻳـﻨـﻲ – ﻣﺘﻤﴼ ﻗﻮﻟﻪ اﻟﺬي ﻓﻨﺪﺗﻪ ﻓﻲ اﳌﻘﺎل اﻟﺴﺎﺑﻖ ﺗﻔﻨﻴﺪﴽ ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﴼ :- »ﻛﻤﺎ ﺗﺘﺒﻌﺘﻬﺎ، ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻔﻲ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﺼﺤﺎﻓﻴﺔ ﺳﻨﺔ ٤١٠٢، ﻋﻨﺪ اﻷﺗﺮاك وﻋﻠﻤﺎء اﻟﺪﻳﻦ اﻟـــﻌـــﺮب واﻹﻳـــﺮاﻧـــﻴـــﲔ، واﻟــﺴــﻴــﺎﺳــﻴــﲔ واﳌـﺜـﻘـﻔـﲔ اﻟﻌﺮب، وﻓﻴﻤﺎ ﻛﺘﺒﺘﻪ اﻟﺼﺤﻒ واﳌﺠﻼت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ، ﺣﺘﻰ وﺻﻠﺖ ﺑﺬﻟﻚ اﻟﺘﺘﺒﻊ إﻟﻰ ورودﻫﺎ ﻓﻲ إﺣﺪى اﳌﺠﻼت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﳌﺸﻬﻮرة ﺳﻨﺔ ٨٩٨١، أي ﺳﻨﺔ وﻓﺎة ﻏﻼدﺳﺘﻮن، ورﺑﻤﺎ أزﻋﻢ أﻧﻲ وﺿﻌﺖ ﻳﺪي ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻷول )وﺳﻮف أﻧﺸﺮ ذﻟﻚ ﻛﻠﻪ ﻓﻲ ﻛﺘﺎب أﺣﺮره اﻵن ﺑﻌﻨﻮان: أﻛﺎذﻳﺐ ﻋﺸﻨﺎ ﺑﻬﺎ(«.
إن ﻣــــﺎ ﻗــــﺮأﺗــــﻪ – ﻳــــﺎ دﻛــــﺘــــﻮر ﺣـــﻤـــﺰة – ﻫـﻮ ﻣﻘﺎﻻﺗﻚ اﻷرﺑﻌﺔ ﻓﻲ ﺟﺮﻳﺪة »اﻟﺸﺮق« اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ؛ ﺣــﲔ ﻧـﺸـﺮﻫـﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻓــﻲ ﺷـﻬـﺮ ﻳـﻮﻧـﻴـﻮ )ﺣــﺰﻳــﺮان( ﺳـﻨـﺔ ٤١٠٢، واﻟــﺘــﻲ أﻋــــﺪت ﻧـﺸـﺮﻫـﺎ ﻓــﻲ ﻣﻮﻗﻌﻚ اﻹﻟـﻜـﺘـﺮوﻧـﻲ. وﻫــﻲ اﳌــﻘــﺎﻻت اﻟـﺘـﻲ أﺷـــﺮت إﻟﻴﻬﺎ، وﻗـﺪﻣـﺖ ﻋﺮﺿﴼ ﻟﻠﻤﻘﺎل اﻷول ﻓﻴﻬﺎ، ﺛـﻢ ﺗﻨﺎوﻟﺘﻪ ﺑﺎﻟﻨﻘﺪ واﻻﺳـﺘـﺪراك ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻪ. أﻣﺎ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﻄﻮي ﻓﻲ ﺻـﺪرك، أو ﻫﻮ ﻋﻨﺪك ﻗﻴﺪ اﻹﻋـﺪاد أو ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ، ﻓﺄﻋﺘﺮف ﻟﻚ ﺑﺄﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﺑﻤﻘﺪوري أن أﻗـــﺮأه؛ ﻷن ﻣـﻘـﺪرﺗـﻲ ﻣــﺤــﺪودة ﻋﻠﻰ ﻗـــﺮاءة ﻣﺎ ﻫـﻮ ﻣﻨﺸﻮر ﺑـﲔ اﻟــﻨــﺎس. ﻓـﺎﻟـﺬﻳـﻦ ﻳــﺪﻋــﻮن ﻗــﺮاءة ﻣﺎ ﻫﻮ ﻓﻲ ﻃﻲ اﻟﻐﻴﺐ ﻫﻢ اﻟﺴﺤﺮة واﳌﻤﺨﺮﻗﻮن واﳌﺸﻌﻮذون. وﻻ أﺗﺬﻛﺮ أﻧﻲ ﻓﻲ ﻳﻮم ﻣﻦ اﻷﻳـﺎم، زﻋﻤﺖ ﻟﻨﻔﺴﻲ، ﺳﺮﴽ أو ﻋﻠﻨﴼ، أﻧﻲ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻔﺌﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس.
وﻣﻊ أﻧﻲ ﻻ أزﻋﻢ ﻟﻨﻔﺴﻲ أﻧﻨﻲ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻔﺌﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس؛ ﻓﺈﻧﻨﻲ أﺷﻜﻚ ﻓﻲ أﻧﻚ وﺻﻠﺖ ﺑـ »ﻧﻔﺴﻚ« ﻓﻲ ﺗﺘﺒﻌﻚ ﻟﻠﻌﺒﺎرة اﳌﻨﺴﻮﺑﺔ إﻟﻰ ﻏﻼدﺳﺘﻮن إﻟﻰ ورودﻫـــﺎ ﻓـﻲ إﺣــﺪى اﳌـﺠـﻼت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﳌﺸﻬﻮرة ﺳﻨﺔ ٨٩٨١، وأﻧﻚ – ﻛﻤﺎ ﻗﻠﺖ – رﺑﻤﺎ وﺿﻌﺖ ﻳﺪك ﻋﻠﻰ ﻣـﺼـﺪرﻫـﺎ اﻷول. أﺷـﻜـﻚ ﻓــﻲ ﻫــﺬه اﳌﻌﻠﻮﻣﺔ اﺳـﺘـﻨـﺎدﴽ إﻟــﻰ ﺑـﻴـﻨـﺎت ﻣـﻠـﻤـﻮﺳـﺔ، وﻟـﻴـﺲ اﻋـﺘـﻤـﺎدﴽ ﻋﻠﻰ رﺟﻢ ﺑﺎﻟﻐﻴﺐ، أو اﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻌﺮاﻓﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ، ﺗﻀﺮب اﻟﻮدع، وﺗﺪﻋﻲ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﳌﺨﺒﻮء ﻓﻲ أوراق اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺣﻤﺰة اﳌﺰﻳﻨﻲ. ﻫﺬه اﻟﺒﻴﻨﺎت اﳌﻠﻤﻮﺳﺔ، ﻫﻲ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ: اﻷوﻟـــﻰ: ﻳﻔﺼﻞ ﺑـﲔ آﺧــﺮ ﻣـﻘـﺎل ﻣـﻦ ﻣﻘﺎﻻﺗﻚ اﻷرﺑﻌﺔ ﺣﻮل اﻟﻌﺒﺎرة اﳌﻨﺴﻮﺑﺔ إﻟﻰ ﻏﻼدﺳﺘﻮن، وﻫﻮ ﻣﻘﺎل »وأدﻟﺔ أﺧﺮى« اﻟﺬي ﺗﻮﻗﻔﺖ ﺑﻌﺪ ﻧﺸﺮه ﻋــﻦ اﻟـﻜـﺘـﺎﺑـﺔ اﻟـﺼـﺤـﺎﻓـﻴـﺔ، وﺑـــﲔ ﺻـــﺪور ﺳﻴﺮﺗﻚ اﻟﺬاﺗﻴﺔ »واﺳﺘﻘﺮت ﺑﻬﺎ اﻟـﻨـﻮى« ﺧﻤﺲ ﺳﻨﻮات وﺳﺒﻌﺔ أﺷﻬﺮ، أو أزﻳﺪ ﻗﻠﻴﻼ. وﻓﻲ اﳌﻮﺿﻊ اﻟﺬي ﻟﺨﺼﺖ ﻓﻴﻪ ﺗﻠﻚ اﳌـﻘـﺎﻻت، ﺑﺒﻀﻊ ﺻﻔﺤﺎت، ﻗﺪ ﻗــﻠــﺖ ﻓـــﻲ آﺧــــﺮ اﻟــﺘــﻠــﺨــﻴــﺺ: »وﻗــﻮﺑــﻠــﺖ ﻣــﻘــﺎﻻﺗــﻲ ﻋﻦ اﻻﺳﺘﻔﺘﺎء اﳌـﻜـﺬوب، واﳌﻘﻮﻟﺔ اﳌﻜﺬوﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﻼدﺳﺘﻮن ﺑﻤﺰﻳﺞ ﻣﻦ اﻟﺘﺄﻳﻴﺪ واﻟﻬﺠﻮم، ﻛﻤﺎ ﻫﻲ اﻟﻌﺎدة. وﻟﻢ أﺗﻮﻗﻒ، ﺑﻌﺪ أن ﺗﻮﻗﻔﺖ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﺟﺮﻳﺪة )اﻟـﺸـﺮق( ﻋﻦ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر ﺗﻠﻚ اﳌﻘﻮﻟﺔ«.
ووﺿﻌﺖ ﻫﺎﻣﺸﴼ ﻓﻲ أﺳﻔﻞ اﻟﺼﻔﺤﺔ، ﻗﻠﺖ ﻓــﻴــﻪ: »ﺗــﻨــﺎوﻟــﺖ ﻫـــﺬه اﻟــﻜــﺬﺑــﺔ واﻟــﻜــﺬﺑــﺔ اﻟـﺴـﺎﺑـﻘـﺔ، وﻋـــﺪدﴽ ﻣـﻦ اﻷﻛــﺎذﻳــﺐ اﻟـﺮاﺋـﺠـﺔ ﻣـﻦ ﻏﻴﺮ ﺳﻨﺪ ﻓﻲ ﻛﺘﺎب ﻟﻢ ﻳﻨﺸﺮ ﺑﻌﺪ، ﻋﻨﻮاﻧﻪ )أﻛﺎذﻳﺐ ﻋﺸﻨﺎ ﺑﻬﺎ(«.
ﻓﻲ اﳌﻌﻠﻮﻣﺔ اﻟﺘﻲ أﻧﺒﺄﺗﻨﺎ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ اﳌﱳ ﺑﺄﻧﻚ ﻟﺴﻨﻮات ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻟﻢ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر ﺗﻠﻚ اﳌﻘﻮﻟﺔ، ﻟﻢ ﺗﺬﻛﺮ أﻧﻚ وﺻﻠﺖ إﻟﻰ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ اﳌﺴﺄﻟﺔ اﻟﻐﻼدﺳﺘﻮﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻹﺳﻼﻣﻴﲔ. وﻛﺬﻟﻚ اﳌﻌﻠﻮﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻨﻬﺎ اﻟﻬﺎﻣﺶ ﻟﻢ ﺗﺸﺮ إﻟﻰ أن ﺛﻤﺔ ﺟﺪﻳﺪﴽ ﻓﻲ ﺑﺤﺜﻚ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﳌﻘﻮﻟﺔ اﳌﻨﺴﻮﺑﺔ إﻟﻰ ﻏﻼدﺳﺘﻮن ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﻚ اﻟﺬي ﺳﻴﻨﺸﺮ: »أﻛﺎذﻳﺐ ﻋﺸﻨﺎ ﺑﻬﺎ«، ﻣﻊ أن اﳌـﱳ أو اﻟﻬﺎﻣﺶ ﻫﻤﺎ ﻣﻜﺎﻧﺎ اﻹﺧــــﺒــــﺎر ﻋــــﻦ اﻟـــﺠـــﺪﻳـــﺪ ﻓــــﻲ ﺑــﺤــﺜــﻚ ﻓــــﻲ اﳌــﺴــﺄﻟــﺔ اﻟﻐﻼدﺳﺘﻮﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻹﺳﻼﻣﻴﲔ؛ ﻷن ﻫﺬا اﻹﺧﺒﺎر - ﻋـﻠــﻰ اﻷﻗــــﻞ - ﺳـﻴـﻐــﺮي ﻗــﺎرﺋــﻚ ﺑـﺎﻗـﺘـﻨــﺎء ﻛﺘﺎﺑﻚ اﻟﺬي ﺳﻴﻨﺸﺮ، إذ إﻧﻪ ﻟﻦ ﻳﺘﺤﻤﺲ ﻻﻗﺘﻨﺎء ﻛﺘﺎب ﻗــﺮأ ﻣﻘﺎﻻﺗﻪ ﻓـﻲ ﺟـﺮﻳـﺪة »اﻟــﺸــﺮق« ﺣـﲔ ﻧﺸﺮﻫﺎ، وﺑﻤﺴﺘﻄﺎﻋﻪ أن ﻳﻘﺮأﻫﺎ ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻌﻚ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ.
وﻻ ﻳﻔﻮﺗﻨﻲ ﻫﻨﺎ أن أﻟﻔﺖ ﻧﻈﺮك إﻟﻰ ﺗﻀﺎرب ﻓﻲ ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ ﻗﻠﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺳﻴﺮﺗﻚ اﻟﺬاﺗﻴﺔ »واﺳﺘﻘﺮت ﺑﻬﺎ اﻟﻨﻮى« اﻟﺼﺎدرة ﻗﺒﻞ ﻋﺸﺮة أﺷﻬﺮ، وﻗﻠﺘﻬﺎ ﻣـــﺮة أﺧــــﺮى ﻓــﻲ ردك ﻋــﻠــﻲ ﻓــﻲ ﺟــﺮﻳــﺪة »اﻟــﺸــﺮق اﻷوﺳـــﻂ« اﳌﻨﺸﻮر ﺑﺘﺎرﻳﺦ ٩٢ أﻛﺘﻮﺑﺮ )ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻷول( ٠٢٠٢.
ﻓﻲ ﺳﻴﺮﺗﻚ اﻟﺬاﺗﻴﺔ - وﺑﺤﺴﺐ اﻟﻬﺎﻣﺶ اﻟﺬي أوردت ﻧﺼﻪ ﻛﺎﻣﻼ - ﻛﺘﺎﺑﻚ »أﻛﺎذﻳﺐ ﻋﺸﻨﺎ ﺑﻬﺎ« ﻣﻌﺪ وﻣﺤﺮر؛ ﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﻨﺸﺮ ﺑﻌﺪ. وﻓﻲ ردك ﻋﻠﻲ، ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﺗﺤﺮره اﻵن!
إﻧــــﻲ ﻻ أﻧـــﻜـــﺮ أﻧـــﻨـــﻲ اﳌــﺘــﺴــﺒــﺐ ﻓـــﻲ ﺗــﻀــﺎرب ﻣﻌﻠﻮﻣﺘﻚ ﻫﺬه. ﻓﺎﻟﻜﺘﺎب – ﻓﻌﻼ – ﻛﺎن ﻣﻌﺪﴽ وﻣﺤﺮرﴽ وﺟﺎﻫﺰﴽ ﻟﻠﻨﺸﺮ - ﻛﻤﺎ ﻗﻠﺖ - ﻓﻲ ﺳﻴﺮﺗﻚ اﻟﺬاﺗﻴﺔ، وﺑـﺴـﺒـﺐ ﻣــﻘــﺎﻻﺗــﻲ ﻋــﻦ ﻣـﻘـﺎﻟـﻚ اﻷول »ﻫـــﻞ ﻗﺎﻟﻬﺎ
ﻏــــﻼدﺳــــﺘــــﻮن؟!« اﺿـــﻄـــﺮرت إﻟــــﻰ أن ﺗــﻌــﻤــﻞ ﻋﻠﻰ إﻋﺪاد وﺗﺤﺮﻳﺮ ﻣﻘﺎﻻﺗﻚ اﻷرﺑﻌﺔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ؛ ﻟﻜﻨﻚ ﺗﺘﺸﺎﻣﺦ ﻋﻠﻰ اﻻﻋﺘﺮاف ﺑﻤﺎ أﺻﺎرﺣﻚ ﺑﻪ اﻵن.
وأﺻــــﺎرﺣــــﻚ ﺑــــﺄن إﺧـــﺒـــﺎرك اﻟـــﻘـــﺎرئ ﻓـــﻲ ﻣﱳ ﺳــﻴــﺮﺗــﻚ اﻟــﺬاﺗــﻴــﺔ، ﺑــﺄﻧــﻚ ﻟــﻢ ﺗــﺘــﻮﻗــﻒ ﻋــﻦ اﻟـﺒـﺤـﺚ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﻌﺒﺎرة اﳌﻨﺴﻮﺑﺔ ﻟﻐﻼدﺳﺘﻮن، ﻛﺎن ﻣﺠﺮد ﺗﺒﺎه، ﻓﻴﻪ ﺧﻠﻂ ﺑﲔ ﻣﺎ ﺗﺘﻤﻨﺎه وﺑﲔ ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻌﻼ. وﺳﺒﺐ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ أﻧﻚ ﻗﻠﺖ ﻓﻲ ﺧﺎﺗﻤﺔ ﻣﻘﺎﻟﻚ اﻟﺜﺎﻟﺚ »ﻫﻜﺬا ﺗﻜﻠﻢ ﻏﻼدﺳﺘﻮن«: »وﺳــﺄﺗــﻨــﺎول ﻓــﻲ اﳌــﻘــﺎل اﻟـﺘـﺎﻟـﻲ اﳌــﺼــﺪر اﳌﺤﺘﻤﻞ اﻟﺬي أﺷﺎع ﻫﺬه اﻟﻌﺒﺎرة، واﻷﻏــﺮاض اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ وراء اﻓـﺘـﺌـﺎﺗـﻬـﺎ ﻋــﻠــﻰ ﻏــﻼدﺳــﺘــﻮن«. وﻓـــﻲ اﳌــﻘــﺎل اﻟــﺘــﺎﻟــﻲ واﻷﺧـــﻴـــﺮ »وأدﻟــــــﺔ أﺧـــــﺮى« ﻟـــﻢ ﺗــــﻒ ﺑـﻬـﺬا اﻟﻮﻋﺪ. ﻟﻬﺬا ﻗﻠﺖ ﻓﻲ ﺧﺎﺗﻤﺘﻪ: »ﻻ ﻳﺘﺴﻊ اﳌﺠﺎل ﻫﻨﺎ ﻟﻠﻮﻓﺎء ﺑﻤﺎ وﻋـﺪت ﺑﻪ ﻓﻲ اﳌﻘﺎل اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻣﻦ ﺗـﺒـﻴـﲔ اﳌــﺼــﺪر اﳌـﺤـﺘـﻤـﻞ ﻟـﺘـﻠـﻚ اﻟــﻌــﺒــﺎرة، ﻓــﻌــﺬرﴽ! وﻫﻮ ﻣﺎ ﺳﺄﺗﻨﺎوﻟﻪ ﻓﻲ اﳌﻘﺎل اﻟﺘﺎﻟﻲ!«. واﻟﺘﻔﺴﻴﺮ اﻟـﺴـﻴـﻜـﻮﻟـﻮﺟـﻲ ﻟــﺬﻟــﻚ اﻟــﺘــﺒــﺎﻫــﻲ اﻟـــﺰاﺋـــﻒ، وﻟــﺬﻟــﻚ اﻟﺨﻠﻂ، أﻧﻬﻤﺎ ﻛﺎﻧﺎ ﺗﻌﻮﻳﻀﴼ ﻋﻦ ﻓﺸﻞ، وﺗﻐﻄﻴﺔ ﻋﻠﻴﻪ، ﻓﻲ آن. وأﺳﺘﻤﻴﺤﻚ ﻋــﺬرﴽ؛ ﻷﻧـﻲ ﺳﺄوﺿﺢ ﻟﻠﻘﺎرئ ﻓﻲ ﺧﺎﺗﻤﺔ ﻣﻘﺎﻟﻲ، ﻛﻴﻒ ﻓﺘﺤﺖ ﻟﻚ ﻃﺮﻳﻘﴼ ﻛﺎن ﻣﺴﺪودﴽ أﻣﺎﻣﻚ.
اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ: ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺬي ﻧﺸﺮ ﻓﻴﻪ ﻣﻘﺎﻟﻲ اﻷول ﻋﻨﻚ »ﺣﻤﺰة اﳌﺰﻳﻨﻲ وﻫﺠﻮﻣﻪ اﻟﻀﺎري ﻋﻠﻰ ﻋﻤﺮ ﻓﺮوخ«، ﻗﻠﺖ ﻓﻲ ﺗﻐﺮﻳﺪﺗﻚ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺑﻚ ﻓﻲ »ﺗـﻮﻳـﺘـﺮ«: »ﻣــﺎ زﻟــﺖ أﻓـﺘـﺶ ﻋـﻦ ﻣـﺼـﺎدر ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ أﻗﺪم ﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ ﺑﺘﻠﻚ اﳌﻘﻮﻟﺔ. وﻗﺪ وﺟﺪت ﺑﻌﻀﴼ ﻣﻨﻬﺎ. وﻟﻌﻞ ﺗﻘﺼﻲ اﻟﺼﺪﻳﻖ اﻟﻌﻤﻴﻢ ﻳﻮﻓﻖ إﻟﻰ ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻵﺧﺮ«.
ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﻐﺮﻳﺪة ﻟﻢ ﺗﻌﻠﻤﻨﺎ ﺑﺄﻧﻚ وﺻﻠﺖ ﻓﻲ ﺗﺘﺒﻌﻚ ﻟﻠﻤﻘﻮﻟﺔ إﻟﻰ ورودﻫـﺎ ﻓﻲ إﺣﺪى اﳌﺠﻼت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﳌﺸﻬﻮرة ﺳﻨﺔ ٨٩٨١، وﻟﻢ ﺗﻌﻠﻤﻨﺎ ﺑﺰﻋﻤﻚ أﻧﻚ ﺑﻬﺬا رﺑﻤﺎ وﺿﻌﺖ ﻳﺪك ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻷول، ﻣﻊ أن اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻹﻧﺠﺎز ﻛﺎن ﻣﻮﺿﻊ اﻹﻋﻼن ﻋﻨﻪ ﻫﻮ ﻫﺬه اﻟﺘﻐﺮﻳﺪة.
وﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﺘﻐﺮﻳﺪة ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ، ﻣﻔﺎدﻫﺎ اﻟﺘﺸﻜﻴﻚ ﺑـﻤـﺎ ﺟــﺎء ﻓـﻴـﻬـﺎ. وﺳـﺄﻣـﻬـﺪ ﻟـﻠـﻘـﻮل ﺑﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻫﺬا اﻟﺸﺮح:
ﻓﻲ ﺗﺘﺒﻌﻚ اﻟﺰﻣﻨﻲ ﻟﻮرود اﻟﻌﺒﺎرة ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎت اﻹﺳﻼﻣﻴﲔ، ﻋﺜﺮت ﻋﻠﻰ أﻗﺪم ﻣﺼﺪرﻳﻦ ﻟﻮرودﻫﺎ، وﻫـﻤـﺎ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﻤﺮ ﻓــﺮوخ ﻟﻜﺘﺎب »اﻹﺳـــﻼم ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺮق اﻟـﻄـﺮق«، وﻛﺘﺎب ﻣﺤﻤﺪ ﻗﻄﺐ »ﻫـﻞ ﻧﺤﻦ ﻣـﺴـﻠـﻤـﻮن؟«. وﻛـﻨـﺖ ﻗـﺪ ﻻﺣـﻈـﺖ أن ﻣﺤﻤﺪ ﻗﻄﺐ أوردﻫـــــــﺎ ﺑــﺼــﻴــﻐــﺔ ﻳــﺨــﺺ ﺑــﻬــﺎ ﻣـــﺼـــﺮ. وإﻛـــﻤـــﺎﻻ ﻟـﻬـﺬا اﻟﺘﺘﺒﻊ ذﻛــﺮت ﻣـﻘـﺎل ﻣﺤﻤﻮد ﺷﻴﺖ ﺧﻄﺎب »اﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ« اﳌﻨﺸﻮر ﻓﻲ ﻣﺠﻠﺔ »اﻟﺒﺤﻮث اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ« اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ اﻟﺮﺋﺎﺳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺒﺤﻮث اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ واﻹﻓﺘﺎء ﺑﺎﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ. وذﻛﺮت ﻛﺘﺎب ﻧﺒﻴﻪ زﻛﺮﻳﺎ ﻋﺒﺪ رﺑﻪ »ﻛﻴﻒ ﻧﺤﻴﺎ ﺑﺎﻟﻘﺮآن«. وﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻻﺣﻈﺖ أن ﻛﺘﺎﺑﻪ ﻫﺬا ﻫﻮ أﺷﻬﺮ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﻳﺤﻴﻞ إﻟﻴﻬﺎ ﺑﻌﺾ ﻛﺘﺐ اﻹﺳﻼﻣﻴﲔ، وﺑﻌﺾ ﻣﻘﺎﻻﺗﻬﻢ ﻓﻲ إﻳﺮادﻫﺎ ﻹﺣﺪى ﺻﻴﻎ اﻟﻌﺒﺎرة. وﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب – ﻛﻤﺎ أﺧﺒﺮﺗﻨﺎ – ﳌﺎ أﺣـﺎل ﻓﻲ إﻳـﺮاد اﻟﻌﺒﺎرة إﻟﻰ ﻛـﺘـﺎب »اﻹﺳـــﻼم ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺮق اﻟــﻄــﺮق«، ﻫـﻮ اﻟـﺬي دﻟــﻚ ﻋـﻠـﻴـﻪ. ﻛـﻤـﺎ أﻧــﻚ ﻓــﻲ ﻫــﺬا اﻟﺘﺘﺒﻊ أﺷـــﺮت إﻟـﻰ ﻛــﺘــﺎب ﺳـﻔـﺮ اﻟــﺤــﻮاﻟــﻲ »ﺷـــﺮح اﻟــﻄــﺤــﺎوﻳــﺔ«. وﻓـﻲ ﻣﻘﺎﻟﻲ اﻷول ﻋـﻨـﻚ، رأﻳـــﺖ أﻧــﻚ ﻟـﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﻮﻓﻘﴼ ﻓﻲ ﻫــﺬا اﳌـﺜـﺎل ﻷﻛﺜﺮ ﻣـﻦ ﺳﺒﺐ. ذﻛــﺮت واﺣــﺪﴽ ﻣﻨﻬﺎ، وﺳـﺄذﻛـﺮ ﺑﻘﻴﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻘﺎل ﻗــﺎدم وﻋــﺪت ﺑﻜﺘﺎﺑﺘﻪ ﻓﻲ ﻣﻘﺎﻟﻲ »ﻣﺤﻤﺪ أﺳﺪ وﻣﺤﻤﺪ أﺳﻌﺪ اﻟﻨﻤﺴﺎوي« واﻟﺬي ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻮﺿﻮﻋﻪ ﺗﻔﻨﻴﺪ ﻣﺎ ذﻫﺒﺖ إﻟﻴﻪ ﻣﻦ أن اﻹﺳﻼﻣﻴﲔ ﻛﺎﻧﻮا ﺿﺤﺎﻳﺎ ﻋﻤﻰ آﻳﺪﻳﻮﻟﻮﺟﻲ وﻏــﻔــﻠــﺔ آﻳـــﺪﻳـــﻮﻟـــﻮﺟـــﻴـــﺔ، ﻓـــﻲ اﻟـــﺘـــﺮوﻳـــﺞ ﻟــﻠــﻌــﺒــﺎرة اﳌﻨﺴﻮﺑﺔ ﻟﻐﻼدﺳﺘﻮن.
ﻓــــﻲ ﺗــﺘــﺒــﻌــﻚ اﻟـــﺰﻣـــﻨـــﻲ ﻟـــــــﻮرود اﻟـــﻌـــﺒـــﺎرة ﻓـﻲ ﻛــﺘــﺎﺑــﺎت اﻹﺳــﻼﻣـــﻴـــﲔ، ﻛــﻨــﺖ ﺣــﺮﻳــﺼــﴼ ﻋــﻠــﻰ ذﻛــﺮ ﺗﻮارﻳﺦ ﺻﺪورﻫﺎ؛ ﻷن ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺘﺘﺒﻊ اﻟﺰﻣﻨﻲ. وﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﺤﺮص ﻓﺈﻧﻚ ﻟﻢ ﺗﺬﻛﺮ ﺗﺎرﻳﺦ ﺻــﺪور ﻛﺘﺎب ﻣﺤﻤﺪ أﺳـﺪ »اﻹﺳــﻼم ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺮق اﻟـﻄـﺮق« ﺑﻠﻐﺘﻪ اﻷﺻﻠﻴﺔ، وﻫـﻲ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ، وﻟﻢ
ﺗﺬﻛﺮ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ؛ ﻷﻧﻚ – أﻳﻀﴼ – ﺗـﺠـﻬـﻞ ﺗــﺎرﻳــﺨــﻬــﺎ. وﻛــﻨــﺖ ﺗـﻌـﺘـﻘـﺪ أن ﺗﻔﺎﺳﻴﺮ وﺗﻌﺎﻟﻴﻖ ﻣﺘﺮﺟﻤﻪ ﻋﻤﺮ ﻓﺮوخ اﻟﺘﻲ ﺿﻤﻬﺎ إﻟﻰ ﻣﱳ اﻟﻜﺘﺎب ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻴﻪ ﻣﻨﺬ أن ﺗﺮﺟﻤﻪ. وﻗﺪ أﺧﻄﺄت ﻓﻲ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺳﻨﺔ ﺻﺪور ﻛﺘﺎب ﻣﺤﻤﺪ ﻗﻄﺐ »ﻫﻞ ﻧﺤﻦ ﻣﺴﻠﻤﻮن؟«، ﻓﺄﻧﺖ ﺗﻌﺘﻘﺪ أﻧﻪ ﺻﺎدر ﻓﻲ ﺳﻨﺔ ٧٦٩١، ﻣﻊ أﻧﻪ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺴﻨﺔ ﻛﺎن ﻻ ﻳﺰال ﻣﺴﺠﻮﻧﴼ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ ٥٦٩١ اﻹرﻫﺎﺑﻲ. واﻟﺼﺤﻴﺢ أن ﻛﺘﺎﺑﻪ ﺻﺎدر ﻓﻲ ﺳﻨﺔ ٩٥٩١. وأﻫﻤﻴﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺳﻨﺔ ﺻـﺪوره ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ دﻗﻴﻖ أﻧﻪ ﺛﺎﻧﻲ ﻛﺘﺎب ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أورد اﻟﻌﺒﺎرة ﺑﺼﻴﻐﺘﻬﺎ اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ. وﻫﺬا ﻣﺎ ﻓﺎﺗﻚ اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ. ﻓﻤﺤﻤﺪ ﻗﻄﺐ أورد اﻟﻌﺒﺎرة ﺑـﻌـﺪ إﻳــــﺮاد ﻋـﻤـﺮ ﻓـــﺮوخ ﻟـﻬـﺎ ﻓــﻲ اﻟـﻄـﺒـﻌـﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ )١٥٩١( ﻟﺘﺮﺟﻤﺘﻪ ﻟﻜﺘﺎب ﻣﺤﻤﺪ أﺳــﺪ، ﺑﺤﻮاﻟﻲ ﺛﻤﺎﻧﻲ ﺳﻨﻮات.
وﻓﺎﺗﻚ – أﻳﻀﴼ – وأﻧﺖ ﺗﺬﻛﺮ ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻇﺎﻫﺮة، وﻫﻲ أن ﻣﺤﻤﺪ ﻗﻄﺐ أورد اﻟﻌﺒﺎرة ﺑﺼﻴﻐﺔ ﻳﺨﺺ ﺑﻬﺎ ﻣﺼﺮ، أن ﺗﺬﻛﺮ ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻏﻴﺮ ﻇﺎﻫﺮة، وﻫﻲ أن اﻹﺳﻼﻣﻴﲔ أﻫﻤﻠﻮا ﻧﻘﻞ اﻟﻌﺒﺎرة ﻋﻨﻪ، رﻏﻢ أﻧﻪ ﺛﺎﻧﻲ ﻣﺼﺪر أوردﻫﺎ، ورﻏﻢ ﻋﻠﻮ ﻣﻨﺰﻟﺘﻪ وﻣﻨﺰﻟﺔ ﻛﺘﺒﻪ ﻋﻨﺪﻫﻢ. وﻗﺪ أﻫﻤﻠﻮا اﻟﻨﻘﻞ ﻋﻨﻪ؛ ﻷﻧﻬﻢ - وﻫﺬا ﺗﻌﻠﻴﻞ ﺳﻴﻔﻴﺪك - ﻟﻢ ﻳﻜﻮﻧﻮا راﺿـﲔ ﻋﻦ أﻗﻠﻤﺘﻪ ﻟﻠﻌﺒﺎرة، وﻗﺼﺮﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺮ.
ﺑﻌﺪ ﻫـﺬا اﻟـﺸـﺮح، ﺳﺄﺳﺄﻟﻚ: ﻛﻴﻒ ﺳﺘﺘﻤﻜﻦ وأﻧــﺖ ﺗﻔﺘﺶ ﻋـﻦ ﻣـﺼـﺎدر ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ، ﻣـﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻷﻗﺪم ﻓﻴﻬﺎ، ﻣﻊ أﻧﻚ ﻻ ﺗﻌﺮف ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﻤﺮ ﻓــﺮوخ ﻟﻜﺘﺎب »اﻹﺳــﻼم ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺮق اﻟـﻄـﺮق« وﻻ ﺗــﻌــﺮف ﺗــﺎرﻳــﺦ ﺻـــﺪور ﻃـﺒـﻌـﺔ ﺗـﺮﺟـﻤـﺘـﻪ اﻟـﺜـﺎﻟـﺜـﺔ، وﺗــﺨــﻄــﺊ ﻓـــﻲ ﺗــﺤــﺪﻳــﺪ ﺳــﻨــﺔ ﺻــــﺪور ﻛــﺘــﺎب »ﻫــﻞ ﻧﺤﻦ ﻣﺴﻠﻤﻮن؟«، واﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ وﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب، ﻫﻤﺎ اﳌﺼﺪران اﻷﻗﺪﻣﺎن ﻓﻲ ورود اﻟﻌﺒﺎرة ﻓﻴﻬﻤﺎ ﺑﺼﻴﻐﺘﻬﺎ اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ؟!
اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ: ﺗﺬﻛﺮ أﻧﻚ ﺗﺘﺒﻌﺖ اﻟﻌﺒﺎرة اﳌﻨﺴﻮﺑﺔ ﻟﻐﻼدﺳﺘﻮن ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻔﻚ ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﺼﺤﺎﻓﻴﺔ ﺳﻨﺔ ٤١٠٢، وﻣﻮﻗﻌﻚ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﺬي ﻧﺸﺮت ﻓﻴﻪ ﻣﻘﺎﻻﺗﻚ اﻷرﺑﻌﺔ ﺣﻮل ﻫﺬه اﻟﻌﺒﺎرة، أﻧﺸﺄﺗﻪ ﻣﻨﺬ ﺳﻨﺘﲔ أو رﺑﻤﺎ ﺛﻼث ﺳﻨﻮات، ﻛﺎن ﻣﻜﺎﻧﴼ ﻣﻨﺎﺳﺒﴼ ﻟﻨﺸﺮ ﺣﺼﻴﻠﺔ ﺗﺘﺒﻌﻚ اﳌﻀﻨﻲ! ﻓﻠﻤﺎذا – إن ﻛﺎن ﻣﺎ ﻗﻠﺘﻪ ﺻﺤﻴﺤﴼ – ﻟﻢ ﺗﻨﺸﺮﻫﺎ ﻓﻴﻪ؟!
إﻧـﻚ إن ﻧﺸﺮﺗﻬﺎ ﻓﻴﻪ ﻓﺴﻴﺸﺘﺪ اﻹﻗـﺒـﺎل ﻋﻠﻰ ﻗﺮاء ﺗﻬﺎ؛ ﻷﻧﻚ ﺳﺘﻨﻮه ﺑﺄﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﺴﺒﻖ ﻧﺸﺮﻫﺎ.
اﻟﺮاﺑﻌﺔ: إﻧﻚ ﻟﻮ ﻓﻌﻠﺖ ﻣﺎ زﻋﻤﺘﻪ ﻓﻲ ﺗﻐﺮﻳﺪﺗﻚ وﻓـﻲ ردك ﻋـﻠـﻲ، ﻣـﻦ اﻟﺒﺤﺚ ﻟﺴﻨﻮات ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﻲ اﳌﺴﺄﻟﺔ اﻟﻐﻼدﺳﺘﻮﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻹﺳـﻼﻣـﻴـﲔ؛ ﻟﻜﻨﺖ ﺻﺤﺤﺖ ﺑﻌﺾ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﻃﺌﺔ اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻣﻘﺎﻟﻚ اﻷول »ﻫﻞ ﻗﺎﻟﻬﺎ ﻏﻼدﺳﺘﻮن؟!« وﻟﺴﺪدت اﻟــﻨــﻘــﺺ اﻟـــﻔـــﺎدح ﻓــﻴــﻬــﺎ، أو أﻧـــﻚ ﺣــﺬﻓــﺖ ﻣـﻘـﺎﻻﺗـﻚ اﻷرﺑﻌﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﻗﻌﻚ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ، واﻟﺘﻲ ﺳﺘﻨﺸﺮﻫﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻨﻘﻴﺢ واﻟﺘﻌﺪﻳﻞ واﻟﺰﻳﺎدة ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﻚ اﻟﺬي ﺗﺤﺮره اﻵن! وﻫﻮ ﻛﺘﺎب »أﻛﺎذﻳﺐ ﻋﺸﻨﺎ ﺑﻬﺎ«.
ﻟﻜﻦ ﻣﺎ أراه وﻳﺮاه ﻏﻴﺮي، أن ﻟﺪﻳﻚ اﻫﺘﻤﺎﻣﴼ ﻏﻴﺮ ﻋﺎدي ﺑﻤﻘﺎﻟﻴﻚ: اﻷول »ﻫﻞ ﻗﺎﻟﻬﺎ ﻏﻼدﺳﺘﻮن؟!«، واﻟﺜﺎﻧﻲ »ﻟـﻢ ﻳﻘﻠﻬﺎ ﻏـﻼدﺳـﺘـﻮن«، ﻓﺄﻧﺖ ﺛﺒﺘﻬﻤﺎ ﺑﻜﻞ اﻟﺮواﺑﻂ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻌﻚ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ، ﻣﻦ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ وﻣﺎ ﺑﻌﺪﻫﺎ؛ ﺑﻞ ﻫﻤﺎ ﻣﺜﺒﺘﺎن ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺼﻔﺤﺔ وﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺮواﺑﻂ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻌﻚ. وﻫﺬا ﻳﻌﻨﻲ أﻧﻚ ﺗﻌﺘﻘﺪ أﻧﻪ ﻳﺼﺢ ﻓﻴﻬﻤﺎ اﳌﺜﻞ اﻟﻘﺎﺋﻞ: »ﻻ ﻋﻄﺮ ﺑﻌﺪ ﻋﺮوس«!
إن اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺣﻤﺰة وﺻﻞ ﻓﻲ ﺗﺘﺒﻌﻪ ﻟﻠﻌﺒﺎرة اﳌﻨﺴﻮﺑﺔ ﻟﻐﻼدﺳﺘﻮن اﻟﺬي ﺑﺪأه ﺑﻌﺪ ﻧﺸﺮ ﻣﻘﺎﻟﻲ اﻷول وﻣﻘﺎﻟﻲ اﻟﺜﺎﻧﻲ »ﻟﻮ أن ﺣﻤﺰة اﳌﺰﻳﻨﻲ ﺗﻤﻌﻦ ﻗﻠﻴﻼ ﻓﻴﻤﺎ ﻗﺮأ«، إﻟﻰ ورودﻫﺎ ﻓﻲ إﺣﺪى اﳌﺠﻼت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﳌﺸﻬﻮرة ﺳﻨﺔ ٨٩٨١ ﺑﻔﻀﻠﻲ أﻧـﺎ، ﻓﺄﻧﺎ اﻟـﺬي ﻓﻲ اﳌﻘﺎل اﻷول ﻋﻨﻪ وﻓﻲ اﳌﻘﺎل اﻟـﺬي ﻗﺒﻠﻪ »اﻟﻌﻈﻤﺔ ورﺿـﺎ« أﺗﻴﺖ ﺑﻨﺼﻬﺎ ﻋﻨﺪ أﺣﻤﺪ أﻣﲔ ﻓــﻲ ﻛﺘﺎﺑﻪ »ﻳــﻮم اﻹﺳـــﻼم« اﻟــﺬي ﻟــﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻌﺮﻓﻪ. وﻫـﻮ ﻛـﺎن ﻗﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﻋﻦ ﻣﻘﺎل ﻟﺮﺷﻴﺪ رﺿـﺎ ﻛﺘﺒﻪ ﻓﻲ ﻣﺠﻠﺔ »اﳌـﻨـﺎر«، وﻟﻢ ﻳﺬﻛﺮ ﻛﻌﺎدة أﺑﻨﺎء ﺟﻴﻠﻪ اﳌﺼﺪر اﻟﺬي ﻧﻘﻠﻬﺎ ﻋﻨﻪ.
ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ، اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺣﻤﺰة – ﺑﻼ ﺗﺘﺒﻊ ﻳﻘﺘﻀﻲ ﺟﻬﺪﴽ - ﻛﺘﺐ ﻧﺼﻬﺎ، وﻫﻮ: »وﺟﻮب إﻋﺪام اﻟﻘﺮآن، وﺗﻄﻬﻴﺮ أوروﺑﺎ ﻣﻦ اﳌﺴﻠﻤﲔ« ﻓﻲ أداة اﻟﺒﺤﺚ ﻓﻲ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ »ﻏﻮﻏﻞ«، ﻓﻈﻬﺮ ﻟﻪ اﳌﺼﺪر اﻷول ﻟﻠﻌﺒﺎرة ﺑﺼﻴﻐﺘﻬﺎ اﳌﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻨﺪ رﺷﻴﺪ رﺿﺎ ﻋﻦ اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﻮاردة ﻋﻨﺪ اﻹﺳﻼﻣﻴﲔ.
وﺑــﻤــﺤــﺾ اﻟــﺼــﺪﻓــﺔ ﺑــﻌــﺪ ﻧــﺸــﺮ رده ﻋـﻠـﻲ »دراﻣـــــــﺎ اﻟــﻌــﻤــﻴــﻢ« ﺑــﺜــﻼﺛــﺔ أﻳــــــﺎم، ﻧــﺸــﺮ ﻣـﻘـﺎﻟـﻲ »اﻟــﺨــﺎﻟــﺪي وﺗـﻠـﺤـﻮق وﺣــﻤــﺎدة« اﻟـــﺬي ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻛﺘﺒﺘﻪ ﻗﺒﻞ أن ﻳﻨﺸﺮ رده ﻋـﻠـﻲ، وﻓﻴﻪ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﻋـﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺔ اﻟـﺘـﻲ ﻣــﻮه ﻋﻠﻰ ﻣـﺼـﺪرﻫـﺎ، وﻫﻲ ﻣﺠﻠﺔ »اﳌﻨﺎر«، وأﺧﻔﻰ اﺳﻢ ﻛﺎﺗﺒﻬﺎ، وﻫﻮ رﺷﻴﺪ رﺿﺎ. وﻛﻨﺖ أﻋﻠﻢ ﺑﻬﺎ ﻗﺒﻞ أن أﻛﺘﺐ ﻋﻨﻪ ﻣﻘﺎﻟﻲ اﻷول. وﻟﻠﺤﺪﻳﺚ ﺑﻘﻴﺔ.