Asharq Al-Awsat Saudi Edition

أرواح ﻗﻠﻘﺔ ﺗﻔﺮ ﻣﻦ ﻣﻮت ﻣﺤﻘﻖ ﻵﺧﺮ ﻣﺤﺘﻤﻞ

ﺣﺎﰎ ﺣﺎﻓﻆ ﰲ رواﻳﺘﻪ »ﻛﻘﻄﺔ ﺗﻌﱪ اﻟﻄﺮﻳﻖ«

- اﻟﻘﺎﻫﺮة: ﻣﲎ أﺑﻮ اﻟﻨﺼﺮ

ﻳﺠﻤﻊ اﻟﺮواﺋﻲ اﳌﺼﺮي ﺣﺎﺗﻢ ﺣﺎﻓﻆ ﻓﻲ رواﻳﺘﻪ اﻟﺠﺪﻳﺪة »ﻛﻘﻄﺔ ﺗﻌﺒﺮ اﻟﻄﺮﻳﻖ«، اﻟــﺘــﻲ ﺻـــﺪرت أﺧــﻴــﺮﴽ ﻋــﻦ »اﻟــــﺪار اﳌـﺼـﺮﻳـﺔ اﻟــﻠــﺒــ­ﻨــﺎﻧــﻴــ­ﺔ«، ﻓـــﻲ ٣٦٢ ﺻــﻔــﺤــﺔ، أﺑــﻄــﺎﻟـ­ـﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﻀﺎء ﺳـﺮدي ﻣﺸﺘﺮك، ﻓﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌﴼ ﻓــﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﺗــﺮﺣــﺎل وﻛــﺄﻧــﻪ ﻣـﺴـﺎر إﺟــﺒــﺎري، ﺗﻄﺎﻟﻌﻨﺎ ﻣـﻼﻣـﺤـﻪ ﻓــﻲ ﻣـﺸـﺎﻫـﺪ اﻟــﺼــﺎﻻت واﳌــﻄــﺎر­ات واﻟـﺒـﺤـﺎر وﻣﺤﻄﺎت اﻟﻘﻄﺎرات ﻣﺮورﴽ ﺑﺄﺻﻮات ﺟﺮ اﻟﺤﻘﺎﺋﺐ، ﻋﺎﻟﻢ ﺗﺸﻲ ﻣــﻔــﺮداﺗ­ــﻪ ﺑــﺎﻟــﺨــ­ﺬﻻن واﻟــﻀــﺠـ­ـﻴــﺞ، ﻟﻜﻨﻬﻢ أﺻﺒﺤﻮا ﻳﻤﺘﻠﺌﻮن ﺑﻪ ﻟﻘﺘﻞ اﳌﻠﻞ واﻟﺮﺗﺎﺑﺔ، وﻳﺤﻠﻤﻮن ﻟﻮ ﻛﺎﻧﻮا ﻣﺠﺮد أﺷﺠﺎر ﻣﻨﺴﻴﺔ ﻓﻲ ﻏﺎﺑﺔ ﺑﻌﻴﺪة.

ﺗﺒﺪو ﻓﻜﺮة »اﻟﻌﺒﻮر« ﻣﻔﺘﺎﺣﴼ أﺳﺎﺳﻴﴼ ﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺮواﻳﺔ، ﺑﺪاﻳﺔ ﻣﻦ ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ اﻟﺬي ﻳﺜﻴﺮ ﻟﺪى اﻟﻘﺎرئ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻠﻖ واﻟﺨﻮف، ﻋﺒﺮ ﺗﺨﻴﻞ ﻗﻄﺔ ﺿﺌﻴﻠﺔ وﻫﻲ ﺗﺘﺠﺎوز ﻣﺨﺎوﻓﻬﺎ اﻟﻔﻄﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﺒﺮ ﻃﺮﻳﻘﴼ ﻣﻜﺪﺳﴼ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرات اﻟﺠﺎﻣﺤﺔ. ﺑــﺮوح ﻫــﺬه اﳌـﻐـﺎﻣـﺮة اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺗــﻘــﺮر »ﻧــﻌــﻤــﺔ« اﻟـﺘـﻮﻧـﺴـ­ﻴـﺔ، إﺣــــﺪى ﺑﻄﻼت اﻟـــﺮواﻳـ­ــﺔ، ﻓــﻲ ﻟـﺤـﻈـﺔ ﺷـﺠـﺎﻋـﺔ ﺗـــﺮك ﺷﺘﺎت اﳌـﻨـﻔـﻰ واﻟــﻐــﺮﺑ­ــﺔ واﻟـــﻌـــ­ﻮدة ﳌـﺴـﻘـﻂ رأﺳـﻬـﺎ اﻟﺘﻮﻧﺴﻲ ﺣﻴﺚ دﻓــﻨــﺖ أﻣــﻬــﺎ. ﻗــﺮارﻫــﺎ ﻫﺬا اﳌﺼﺤﻮب ﺑﺪواﻓﻌﻪ »ﻣــﻦ أﺟــﻞ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﺮﻓﺄ ﻟﻠﺮﺳﻮ«، ﻳﺘﻤﺎﺛﻞ ﻣﻊ ﻣﺤﺎوﻟﺔ اﻟﻘﻄﺔ اﻟﻌﺒﻮر إﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻳﻖ، رﺑﻤﺎ ﺗﺠﺪ ﺑﻪ أﻣﻼ ﻓﻲ اﻟﻌﻴﺶ ﺑﺄﻣﺎن. ﻛﻤﺎ ﻳﺴﻠﻂ ﺿــﻮءﴽ ﻋﻠﻰ دﻻﻟــﺔ اﻟﻌﺒﻮر ﻛﻤﺠﺎز ﺳــﺮدي، رﺑــﻤــﺎ ﻻﻛــﺘــﺸــ­ﺎف أﻧــﻨــﺎ ﻃــﺎﳌــﺎ ﻛــﻨــﺎ ﻗـﻄـﻄـﴼ ﻟﻢ ﺗﻐﺎدر ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ أﺑﺪﴽ ﻣﻨﺬ ﻓﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ.

ﺷﺨﺼﻴﺎت ﻫﺎرﺑﺔ

ﺗﺬوب ﻫﻨﺎ اﻟﻔﻮارق ﺑﲔ ﻓﻜﺮة اﻟﻌﺒﻮر ﻓـــﻲ ﺳــﻴــﺎﻗــ­ﻬــﺎ اﻟـــﻌـــﺎ­م، وﻛــﻮﻧــﻬـ­ـﺎ ﺷــﻜــﻼ ﻣﻦ أﺷـــﻜـــﺎ­ل اﻟـــﺘـــﺤ­ـــﺮر اﻟــــﺬاﺗـ­ـــﻲ، واﻟـــﻌـــ­ﺒـــﻮر ﺑـﲔ اﻟﺤﺪود واﻟﺒﻠﺪان، ﻣﺎ ﻳﻤﻨﺢ اﻟﻔﻜﺮة اﺗﺴﺎﻋﴼ ﻓـﻲ اﳌﻌﻨﻰ واﻟــﺪﻻﻟــ­ﺔ، ﻓﻬﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﻣﻌﺎﺷﺔ، وإﺟﺒﺎر ﻓﻲ ﻛﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﺣﻴﺎن، وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﺤﻔﺰة ﻋﻠﻰ ﻗﺮار ﺑﺎﻟﻬﺮوب واﻟﻔﺮار. ﻓـﺒـﻄـﻠـﺔ اﻟـــﺮواﻳـ­ــﺔ اﻟــﺴــﻮرﻳ­ــﺔ »ﻋــﺎﻟــﻴــ­ﺔ« اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻌـﻴـﺶ ﻓــﻲ ﻣـﻨـﻔـﺎﻫـﺎ ﺑــﺒــﺎزل اﻟـﺴـﻮﻳـﺴـ­ﺮﻳـﺔ، ﻳﺼﻔﻬﺎ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﺮاﻫﺎ وﻟـﻮ ﻋﺎﺑﺮﴽ ﺑـﺄن ﻟﻬﺎ وﺟﻬﴼ ﻏﺎﺿﺒﴼ، ﻻ ﺗﺠﺪ ﺗﻔﺴﻴﺮﴽ ﻟﻬﺬا وإن ﻛﺎن ﻳﻐﻴﻈﻬﺎ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ اﻟﺬي ﻛﺄﻧﻤﺎ ﺗﺂﻣﺮ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺟﻴﻬﻪ ﻟﻬﺎ. ﺗﻌﺒﺮ ﻣﻦ ﺑﺎزل إﻟـﻰ ﺑﺎرﻳﺲ وراء ﻓﺮﺻﺔ ﻋﻤﻞ ﻟـﺪى إﺣﺪى دور اﻟﻨﺸﺮ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻄﻠﺐ ﻣﺘﺮﺟﻤﲔ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ، وﻫـﻨـﺎك وﻓــﻲ ﻣﻨﻔﻰ ﺟﺪﻳﺪ ﺗﻠﺘﻘﻲ وﺟﻮﻫﴼ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ وﺳﻴﺎﻗﺎت ﻣﺤﺰﻧﺔ ﻟـــﻼﻏــﺘـ­ـﺮاب. ﺗــﻘــﺎﺑــ­ﻞ ﺷــﺎﺑــﴼ ﻣــﺼــﺮﻳــ­ﴼ ﻳﺘﻨﻜﺮ وراء ﻣـﻼﻣـﺢ ﺗﻌﺒﻴﺮﻳﺔ ﻫـﻨـﺪﻳـﺔ، ﻣﺼﻄﻨﻌﴼ إﻳﻤﺎء ات ﻫﺰ اﻟﺮأس اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻟﺪى اﻟﻬﻨﻮد، ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻮل اﺳﻤﻪ ﻣﻦ »إﻳﻬﺎب« إﻟﻰ »ﺑﺎﻫﺎ«، ﻓﻘﻂ ﻷن اﻟﺪار ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﺘﺎج ﻋﺎﻣﻼ ﻫﻨﺪﻳﴼ، ﻓﻠﺠﺄ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺤﻴﻠﺔ ﻓﻲ ﻇﻞ اﺣﺘﻴﺎﺟﻪ اﳌﺮﻳﺮ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ﺿﻴﺎع ﻃﻮﻳﻞ ﻓﻲ أﻋﻘﺎب ﻫﺠﺮة ﻏﻴﺮ ﺷﺮﻋﻴﺔ وﺻﻠﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻗﺮﻳﺘﻪ اﳌﻌﺪﻣﺔ ﺑﻤﺼﺮ إﻟــﻰ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ وﻣﻨﻬﺎ إﻟــﻰ ﺑـﺎرﻳـﺲ، وﻫـﻨـﺎك اﻟﺘﻘﻰ أوﻟـﺠـﺎ اﻟﻌﺠﻮز اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻳﺮ أﻣﺮ اﻟﺪار ﻓﺘﺘﻌﺎﻃﻒ ﻣﻌﻪ وﺗﻨﺼﺤﻪ ﺑـ»ﻫﺰ رأﺳــﻪ« أﻣــﺎم أﺻﺤﺎب اﻟــﺪار ﻟﻴﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻋــﻘــﺪ اﻟــﻮﻇــﻴـ­ـﻔــﺔ، ﻓـﻴـﺠـﻴـﺪ »ﺑـــﺎﻫـــﺎ« اﻟـﺤـﻴـﻠـﺔ ﺣﺘﻰ ﻓﻘﺪ ذاﺗﻪ وراء ﻗﻨﺎع ﻫﻨﺪي، وﻓﺮﻧﺴﻴﺔ ﻣﻬﺠﻨﺔ.

أﻣــﺎ »أوﻟــﺠــﺎ« اﻟـﻌـﺠـﻮز اﳌـﻨـﻬـﻜـﺔ، ﻓﻬﻲ ﻛـــﺬﻟـــﻚ إﺣــــــﺪى اﻟــــﻌـــ­ـﺎﺑــــﺮات اﻟــــﻼﺗــ­ــﻲ ﻫــﺮﺑــﺖ وزوﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺑﻴﻼروﺳﻴﺎ إﻟﻰ ﺑﺎرﻳﺲ ﺑﺪاﻓﻊ اﻟﺨﻮف ﻣﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮات اﻹﺷﻌﺎع اﻟﻨﻮوي ﺑﻌﺪ ﺗﻔﺠﻴﺮ ﻣﻔﺎﻋﻞ ﺗﺸﺮﻧﻮﺑﻞ، ووﺿﻊ اﻟﺮوس ﺳـﻴـﺎﺟـﴼ ﻋـﻠـﻰ ﻗـﺮﻳـﺘـﻬـﻢ. وﻟـــﻢ ﺗـﻜـﻦ ﺗﺘﺨﻴﻞ أﻧــــﻪ ﺳــﻴــﻜــﻮ­ن ﻫـــﺮوﺑـــ­ﴼ ﻣـــﻦ ﻣــــﻮت ﻣـﺤـﺘـﻤـﻞ ﳌﻮت ﻣﺤﻘﻖ، ﻓﻴﻨﺠﻮ ﻣﻦ اﻹﺷﻌﺎع ﻟﻴﻤﻮت زوﺟــﻬــﺎ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻓــﻲ ﺑــﺎرﻳــﺲ وﻫــﻮ ﻳﻌﺒﺮ اﻟﻄﺮﻳﻖ، ﻓﻲ ﺳﺨﺮﻳﺔ ﺳﻮداء ﻟﻠﻤﻮت اﻟﺬي ﻻ ﻳﺤﺘﺎج ﻷﺳﺒﺎب، ﻓﺎﻟﻜﻞ ﻓﻲ اﻟﺮواﻳﺔ ﻳﻘﻄﻊ ﻣﺴﺎﻓﺎﺗﻪ ﻟﻀﻔﺎف ﻳﺘﻠﻤﺴﻮن ﻓﻴﻬﺎ اﻷﻣﺎن، ﺳﻮاء ﻧﺠﻮا أم ﻫﻠﻜﻮا.

ﻳـــــﺪور اﻟـــﺴـــﺮ­د ﻓـــﻲ اﻟــﻘــﺴــ­ﻢ اﻷول ﻣـﻦ اﻟـــﺮواﻳـ­ــﺔ ﻋــﻠــﻰ ﻟــﺴــﺎن اﻟــــــﺮو­اة اﻟـﺮﺋـﻴـﺴـ­ﻴـﲔ، ﺧﺼﻮﺻﴼ »ﻋﺎﻟﻴﺔ« اﻟـﺴـﻮرﻳـﺔ، وﺻﺪﻳﻘﻬﺎ »ﻣﻴﺸﻴﻞ« اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ، اﻟﻠﺬﻳﻦ ﺗﺒﺪأ اﻟﺮواﻳﺔ ﺑــﺎﻟــﻜــ­ﺸــﻒ ﻋـــﻦ ﺛــﻤــﺔ ﺗــﻮﺗــﺮ ﻓـــﻲ ﻋـﻼﻗـﺘـﻬـﻤ­ـﺎ اﻟـﻌـﺎﻃـﻔـ­ﻴـﺔ، ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﻋـﺎﻟـﻴـﺔ ﺗﻔﺴﻴﺮه، وﻳﺠﺘﻬﺪ ﻣﻴﺸﻴﻞ ﻟﺮأب ﺻﺪﻋﻪ، ﻋﺒﺮ رﻋﺎﻳﺔ »ﻋﺎﻟﻴﺔ« واﺑﻨﺘﻬﺎ »ﻟﻴﻠﻲ«، ﺧﺼﻮﺻﴼ ﺧﻼل ﺗﻐﻴﺒﻬﺎ أﺛﻨﺎء رﺣﻠﺘﻬﺎ إﻟﻰ ﺑﺎرﻳﺲ.

اﳉﺬور واﳌﻨﻔﻰ

ﻳﺨﺘﺎر اﳌﺆﻟﻒ ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﺬي ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ »ﻗﻄﻂ ﺑﺮﻳﺔ« أن ﻳﻨﻄﻖ اﻟﺴﺮد ﺑﻠﺴﺎن اﻟﺮاوي اﻟﻌﻠﻴﻢ، وﻛﺄﻧﻪ ﻳﻤﻨﺢ أﺑﻄﺎﻟﻪ ﺑﻌﺪ ﻃﻮل ﺗﻴﻪ ﻓﺮﺻﺔ ﻻﻟﺘﻘﺎط اﻷﻧﻔﺎس، ﻟﻴﻨﻮب ﻋﻨﻬﻢ اﻟﺤﻜﻲ، ﺧﺼﻮﺻﴼ ﻣﻊ اﻗﺘﺮاﺑﻨﺎ ﻣﻦ اﳌﻌﺘﺮك اﻟﺸﺨﺼﻲ اﻟﺬي ﻳــﻘــﻄــﻌ­ــﻪ ﻛـــﻞ ﺑــﻄــﻞ رﺋــﻴــﺴــ­ﻲ وﺛــــﺎﻧــ­ــﻮي ﻓـﻲ اﻟــﺮواﻳــ­ﺔ، ﻣــﺎ ﺑــﲔ ﻫـــﺮوب ﻣــﻦ وﻳـــﻼت ﺣﺮب ﻓـﻲ ﺑـﻼدﻫـﻢ، ﻟـﻬـﺮوب وراء ﺗـﺮﻫـﺎت أﺣــﻼم، ﻓﺎﻟﺠﻨﺴﻴﺎت اﳌﺘﻌﺪدة ﻓﻲ اﻟﺮواﻳﺔ ﺗﺘﺮاﺟﻊ ﺧــﺼــﻮﺻــ­ﻴــﺘــﻬــﺎ أﻣــــــــ­ﺎم وﺣــــــــ­ﺪة اﻟـــﺸـــﺠ­ـــﻮن اﳌﺸﺘﺮﻛﺔ، ﺣﺘﻰ أن اﻟــﺮواﻳــ­ﺔ ﺟﻌﻠﺖ أﻋﻤﻖ ﻣﺸﺎﻫﺪﻫﺎ اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ أﺛـﺮﴽ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻲ دارت ﺑــﲔ ﻏــﺮﺑــﺎء، ﻻ ﻳـﻌـﺮﻓـﻮن ﺑﻌﻀﻬﻢ ﺑﻌﻀﴼ، ﻟـﻜـﻨـﻬـﻢ ﻛـــﺎﻧـــﻮ­ا ﻓـــﻲ ﺣــﺎﺟــﺔ ﻟـﻠـﺘـﻨـﻔـ­ﻴـﺲ ﻋﻦ ﺣﻤﻮﻟﺘﻬﻢ أﻣـــﺎم أﺷــﺨــﺎص ﻋــﺎﺑــﺮﻳـ­ـﻦ، ﻓﻔﻲ ﻣــﺸــﻬــﺪ ﻳــﺠــﻤــﻊ ﺑـــﲔ »ﻋـــﺎﻟـــﻴ­ـــﺔ« وﻣــﺴــﺎﻓـ­ـﺮة ﻋـﺠـﻮز ﻓــﻲ ﻗــﻄــﺎر، ﻟــﻢ ﺗﻄﻖ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺣﺼﺎر اﻟﻌﺠﻮز ﻟﻬﺎ ﺑﻨﻈﺮاﺗﻬﺎ وﻣﺤﺎوﻟﺔ اﻓﺘﻌﺎل ﺣـــﻮار ﻣـﻌـﻬـﺎ، ﺣـﺘـﻰ أﻧــﻬــﺎ ﻗـــﺮرت أن ﺗﻨﻬﻲ اﳌـــﻮﻗـــ­ﻒ ﺑــﺤــﺪة ﺑــﻌــﺪ اﺳــﺘــﺪﻋـ­ـﺎﺋــﻬــﺎ ﺷـﺮﻃـﺔ اﻟﻘﻄﺎر ﻣﺘﻬﻤﺔ اﻟﺴﻴﺪة اﻟﻌﺠﻮز أﻧﻬﺎ ﺗﺴﺒﺐ ﻟﻬﺎ اﻹزﻋــﺎج، إﻻ أن اﻟﻌﺠﻮز ﻟﻢ ﺗﺪاﻓﻊ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﻜﻠﻤﺔ »ﻟﻢ ﺗﻘﻞ إﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﺎول أن ﺗﻜﻮن ﻟﻄﻴﻔﺔ أو إﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﺎول ﺗﻤﺮﻳﺮ اﻟﻮﻗﺖ، وإن ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﻛﺎدت أن ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻛﺎن ﻳﻨﻘﺼﻬﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﺜﺮﺛﺮة ﻣﻊ ﻏﺮﻳﺐ«.

وﻣــــﻦ ﺧــــﻼل اﻟـــﻠـــﻘ­ـــﺎءات اﳌـــﺘـــﻜ­ـــﺮرة ﺑﲔ اﻟـــﻌـــﺎ­ﺑـــﺮﻳـــﻦ، ﺗــﻌــﻤــﻖ اﻟـــــﺮوا­ﻳـــــﺔ ﺧـــﻂ اﻟــﺴــﺮد اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ، وﺗﺤﺪﻳﺎت أﺑﻄﺎﻟﻬﺎ، ﻛﻤﺎ ﺗﺘﺴﻠﻞ ﺧــﻠــﻔــﻴ­ــﺎت ﺻـــﻮﺗـــﻴ­ـــﺔ ﻧــﻮﺳــﺘــ­ﺎﻟــﺠــﻴــ­ﺔ ﺗـﻤـﻨـﺢ أﺑـﻄـﺎﻟـﻬـ­ﺎ اﻟـﺘـﺎﺋـﻬـ­ﲔ أﻃــــﻮاق ﻧــﺠــﺎة ﻣـﺆﻗـﺘـﺔ، وﻣﻨﻬﺎ ﺗﺴﻠﻞ ﺻﻮت »أم ﻛﻠﺜﻮم« ﺷﺎدﻳﴼ ﻣﻦ ﻧﺎﻓﺬة ﺳﻴﺎرة أﺟﺮة ﻋﺎﺑﺮ ﻓﻲ ﻳﻮم ﺑﺎرﻳﺴﻲ

ﺑـﺎرد، ﺗﻘﻮل ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ »اﻧﺘﺒﻬﺖ ﻋﻠﻰ ﺻــﻮت أم ﻛﻠﺜﻮم. ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻇﻨﻨﺖ أﻧﻨﻲ ﻓﻲ دﻣﺸﻖ ﻣﺎ زﻟﺖ وأن ﻛﻞ ﻣﺎ ﻣﺮ ﺑﻲ ﻛﺎن ﻣﺠﺮد ﺣﻠﻢ. ﻓﺼﻮت أم ﻛﻠﺜﻮم ﻟﻢ ﻳﻜﻦ آﺗﻴﴼ ﻣﻦ ﻣﺤﻞ اﻟﺒﻮﻇﺔ ﻓـﻲ ﺷــﺎرع ﻧــﺎدي اﳌﻌﻠﻤﲔ. ﻛﻨﺖ - وﻛﺎﻧﺖ أم ﻛﻠﺜﻮم - ﺧﺎرج ﻣﺤﻄﺔ ﻟﻴﻮن«.

ﻫﺬا اﻟﺼﻮت اﻟﻘﻠﻖ اﻟﺸﺎرد ﺑﲔ اﻟﺠﺬور واﳌﻨﻔﻰ، ﻳﻌﻴﺮه اﳌﺆﻟﻒ أﺣﻴﺎﻧﴼ ﺻـﻮت »أم ﻛﻠﺜﻮم«، وأﺣﻴﺎﻧﴼ ﻳﻌﻴﺮه رواﺋﺢ ذاﻛﺮة دﻣﺸﻖ، ﺣﻴﺚ اﻟـﺒـﺎﻋـﺔ واﻟـﺤـﺎﻧـﺎ­ت ورواﺋــــﺢ اﻟﻌﻄﻮر واﻟــﺒــﺨـ­ـﻮر واﻟــﺘــﻮا­ﺑــﻞ واﻟــﻌــﻄـ­ـﺎرة، اﳌــﺸــﺎوي واﻷرﺟــﻴــ­ﻠــﺔ، ﺗﺘﺬﻛﺮﻫﺎ »ﻋـﺎﻟـﻴـﺔ« اﻟـﺘـﻲ ﺗﺒﺪأ ﻟﺘﻮﻫﺎ ﻣﻬﻤﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ رواﻳﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﻔﺮﻧﺴﻴﺔ، ﻓﻲ اﺳﺘﻐﻼل ﺗﺠﺎري ﻣﻦ دار اﻟﻨﺸﺮ ﻟﻼﻫﺘﻤﺎم اﻟﻌﺎﳌﻲ ﺑﺴﻮرﻳﺎ ﻓﻲ أﻋﻘﺎب اﻟﺤﺮب، ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﻗـﺮاءة اﻟﺮواﻳﺔ ﻟﺘﺪﺧﻞ ﻓﻲ دواﻣﺔ ﺑـﻜـﺎﺋـﻴـﺔ، ﺗـﺴـﺘـﺪﻋـﻲ ﺑـﻬـﺎ اﻷﻣـــﺎﻛــ­ـﻦ، وﻧـــﺪوب اﻟــــﺮوح اﻟــﺼــﻐــ­ﻴــﺮة، وارﺗــﻌــﺎ­ﺷــﺎت اﻟﺒﻬﺠﺔ، واﻟــﻴــﺄس واﻷﻣـــﻞ، اﻟﺤﻀﻮر واﻟـﻐـﻴـﺎب، ﻟﻘﺪ اﺳﺘﻌﺎدت ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ، وﻣﻌﻬﺎ ﺗﺘﻌﺮف ﻋــﻠــﻰ وﺟــﻬــﻬــ­ﺎ اﻟــﻐــﺎﺿـ­ـﺐ رﺑــﻤــﺎ ﻷول ﻣـــﺮة: »ﻏﺎﺿﺒﺔ ﻻﻧـﻲ ﻣﺠﺒﺮة ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﻣﺴﺎﻓﺎت ﻻ ارﻳﺪ ﻗﻄﻌﻬﺎ وﻃﺮﻗﺎ ﻻ ارﻳﺪ ﻋﺒﻮرﻫﺎ«.

 ??  ??

Newspapers in Arabic

Newspapers from Saudi Arabia