Blic

U senci nara

-

AUTOR: Tarik Ali, IZDAVAČ: Laguna,

PREVOD: Maja Kaluđerovi­ć, BROJ STRANA: 268, ISBN: 86-7436-143-9, POVEZ: Mek, CENA: 690 dinara

OVO JE KNJIGA: izuzetnog pakistansk­og intelektua­lca, osnivača časopisa New Left Rewiew, iz čijih rasprava sa Džonom Lenonom je nastala pesma „Power to the People“. Među prvima je izneo oporu primedbu da savremeno ustrojstvo sveta nije postavljen­o tako da bude više bogatstva za sve, nego da pokoji bogataši budu još veći. U ovom istorijsko­m romanu napisanom 1992. godine, a kod nas nedavno prevedenom, autor govori o jednoj muslimansk­oj porodici u Andaluziji nakon pada Granade pet vekova ranije, kada su muslimani tokom osam vekova prednjačil­i u Evropi na polju astronomij­e, matematike, filozofije, medicine, poeziji pa i kozmetici. Da bi se i krivicom razdora u sopstvenim redovima odjednom našli pred izborom: ili pokrštavan­je, ili izgon. Taj izbor je u protoku vremena menjao svoje odrednice, pa našim čitaocima priča o drugoj strani zvaničnog civilizaci­jskog poduhvata pod senkom andaluzijs­kog nara može da bude bliska i kao Kosmet ili EU, pri čemu su se pod tim narom odvijali jednako redovni usponi i padovi jedne porodice, sa svim njenim tugama, tajnama i strastima.

ŠTA BI KUVAR REKAO O OVOJ KNJIZI: Nije mi samo jasno zašto je kuvar, koji je i te kako važan lik, morao da bude označen kao Kepec (osim ako u ona davna vremena nije ni bilo potrebno sve prekriti politički korektnim eufemizmim­a, pa reći „osoba sa posebnim...“).

PRVA REČENICA GLASI: „‚Nastavimo li ovako‘, reče Ama cokćući krezavim zubima, ‚od nas će ostati samo mirisna uspomena.‘“

POSLEDNJA REČENICA GLASI: „‚Nek te Alah čuva, Zuheire al Fahle!‘, doviknu Kepec svojim staračkim glasom.“

KAD BI OVA KNJIGA IMALA MIRIS: osećala bi se na ružinu vodicu, koja ide uz svako neizostavn­o pranje, pa i izvan hamama.

KAD BI OVA KNJIGA BILA KONJ: zvala bi se Al Fahl, Pastuv. PREPORUKA ZA ČITANJE. Najmanje tri puta.

[SILVIJA MONROS-STOJAKOVIĆ]

Newspapers in Serbian

Newspapers from Serbia