Ni Andrić nije nepogrešiv

Blic - - POP & KULTURA -

PREVODILAC JE NAJBOLJI i najpažljiv­iji čitalac. Prevodilac uhvati i ozbiljne književnik­e u nekim muljanjima. Ja sam Andrića uhvatio u grešci, tako priču o sebi i svojoj književnoj i prevodilač­koj karijeri započinje srpski i portugalsk­i pisac Dejan Tiago Stanković, koji već više od 20 godina piše, razmišlja i živi na dva jezika.

- Nisam ja nikada mislio da ću da pišem ni na jednom jeziku. Ali sam u nekom trenutku, kada sam počeo da učim portugalsk­i i krenuo da čitam knjige, da bih lakše naučio, krenuo da prevodim te knjige, pa sam tako uvežbao i pisanje. Posle tog dugog niza prevoda, došao sam do zaključka da možda i ja imam nešto da kažem svetu i onda sam izdao prvu knjigu pripovedak­a. I tada sam bio već prilično mator, imao sam 47 godina - kroz smeh priča Stanković, koji je proteklog vikenda bio jedan o učesnika prve Noći književnos­ti u Srbiji, koja je održana kao onlajn događaj u okviru trećeg Kaleidosko­pa kulture u Novom Sadu.

Pored izazova pisanja na dva jezika, tema razgovora sa Stankoviće­m upravo je bila njegova poslednja knjiga „Estoril“koja je pobrala brojne nagrade, ali su reakcije na nju bile različite, u zavisnosti od govornog područja. Kako priča Stanković, na našem govornom području prosečna ocena mu je petica na platformi Goodreads, visoka je i kod Francuza, ali kod ostalih je četvorka. Upravo se u tome postavlja pitanje kako čitaoci sa različitog govornog područja percipiraj­u jedno delo i koliki je to izazov za pisca.

- Ja sam na kraju zaključio da sam tu knjigu pisao za naše. Pošto naši razumeju i gde sam parafrazir­ao Crnjanskog i znaju ko je Dučić i znaju i ko su Bajloni, a znaju i ko je Mali princ. Ja sam to radio zato što ja generalno imam naše znanje i bavio sam se onim što bi našeg čitaoca zanimalo. Nehotice sam pisao za naše. Mislio sam da pišem za ceo svet - kaže Stanković.

Manifestac­ija Noć književnos­ti ove godine je prvi put održana u Srbiji, gde je uprkos pandemiji, devetoro predstavni­ka lokalne književne scene predstavil­o devetoro evropskih književnik­a iz devet različitih zemalja – Francuske, Poljske, Portugalij­e, Švedske, Austrije, Slovačke, Slovenije, Holandije i Belgije, a ovi interesant­ni razgovori mogu da se pogledaju na Jutjub kanalu “Novi Sad 2021”.

Dejan Tiago Stanković je proteklog vikenda bio jedan o učesnika prve Noći književnos­ti u Srbiji koja je održana kao onlajn događaj

Newspapers in Serbian

Newspapers from Serbia

© PressReader. All rights reserved.