Ni Andrić nije nepogrešiv
PREVODILAC JE NAJBOLJI i najpažljiviji čitalac. Prevodilac uhvati i ozbiljne književnike u nekim muljanjima. Ja sam Andrića uhvatio u grešci, tako priču o sebi i svojoj književnoj i prevodilačkoj karijeri započinje srpski i portugalski pisac Dejan Tiago Stanković, koji već više od 20 godina piše, razmišlja i živi na dva jezika.
- Nisam ja nikada mislio da ću da pišem ni na jednom jeziku. Ali sam u nekom trenutku, kada sam počeo da učim portugalski i krenuo da čitam knjige, da bih lakše naučio, krenuo da prevodim te knjige, pa sam tako uvežbao i pisanje. Posle tog dugog niza prevoda, došao sam do zaključka da možda i ja imam nešto da kažem svetu i onda sam izdao prvu knjigu pripovedaka. I tada sam bio već prilično mator, imao sam 47 godina - kroz smeh priča Stanković, koji je proteklog vikenda bio jedan o učesnika prve Noći književnosti u Srbiji, koja je održana kao onlajn događaj u okviru trećeg Kaleidoskopa kulture u Novom Sadu.
Pored izazova pisanja na dva jezika, tema razgovora sa Stankovićem upravo je bila njegova poslednja knjiga „Estoril“koja je pobrala brojne nagrade, ali su reakcije na nju bile različite, u zavisnosti od govornog područja. Kako priča Stanković, na našem govornom području prosečna ocena mu je petica na platformi Goodreads, visoka je i kod Francuza, ali kod ostalih je četvorka. Upravo se u tome postavlja pitanje kako čitaoci sa različitog govornog područja percipiraju jedno delo i koliki je to izazov za pisca.
- Ja sam na kraju zaključio da sam tu knjigu pisao za naše. Pošto naši razumeju i gde sam parafrazirao Crnjanskog i znaju ko je Dučić i znaju i ko su Bajloni, a znaju i ko je Mali princ. Ja sam to radio zato što ja generalno imam naše znanje i bavio sam se onim što bi našeg čitaoca zanimalo. Nehotice sam pisao za naše. Mislio sam da pišem za ceo svet - kaže Stanković.
Manifestacija Noć književnosti ove godine je prvi put održana u Srbiji, gde je uprkos pandemiji, devetoro predstavnika lokalne književne scene predstavilo devetoro evropskih književnika iz devet različitih zemalja – Francuske, Poljske, Portugalije, Švedske, Austrije, Slovačke, Slovenije, Holandije i Belgije, a ovi interesantni razgovori mogu da se pogledaju na Jutjub kanalu “Novi Sad 2021”.