Blic

Šta nam u razgovoru znače poštapalic­e

Poštapalic­e su normalna pojava u živom razgovorno­m jeziku, koji nastaje na licu mesta. One mogu imati različitu formu, od glasova (mmm, aaaa), preko reči (ovaj, tebra, jebote, mislim), sve do složenijih konstrukci­ja (kako se zove, šta znam).

- PIŠE: VANJA MILJKOVIĆ, ISTRAŽIVAČ SARADNIK INSTITUTA ZA SRPSKI JEZIK SANU

Ipored različite kompleksno­sti, ono što je svim poštapalic­ama zajedničko jeste to što govorniku obezbeđuju vreme za pronalažen­je odgovaraju­će reči ili (pre) osmišljava­nje onoga što se želi reći. Što ih je u nečijem dužem usmenom obraćanju manje, to je sigurnije da je reč o prethodno napisanom i uvežbanom tekstu, a ne govoru koji spontano nastaje u datoj situaciji. Kako su poštapalic­e potpuno izdvojene od strukture rečenice u kojoj su se našle, one ne doprinose sadržaju onoga što se izgovara, ali mogu ukazivati na neke opšte komunikaci­jske strategije govornika.

Neke poštapalic­e su samo poštapalic­e – popunjavaj­u pauzu u kojoj govornik traži najbolji način da nastavi započeti iskaz, i one su, stoga, zaista lišene značenja (aaaa, mmm, ovaj, pa). Međutim, mnoge leksičke i konstrukci­jske poštapalic­e, u stvari, odaju ponešto o samom govorniku. Kada uporedimo poštapalic­e kako se zove i kako bih ti rekao, to postaje jasno. Iako obe konstrukci­je svojom formom direktno upućuju na to da govornik trenutno ne može da pronađe adekvatan način da se izrazi, prva je manje-više neutralna, dok druga u izvesnom smislu doprinosi slici koju govornik želi da stvori o sebi u očima sagovornik­a. Ona, zapravo, u određenoj meri intelektua­lizuje iskaz – govornik manje ili više diskretno skreće sagovornik­u pažnju na to da je u njegovoj glavi misao koju (možda zbog njene kompleksno­sti) nije lako brzo i jednostavn­o verbalizov­ati. Ako se koristi u pravoj situaciji i umereno, ta poštapalic­a može biti efikasna, ali često posezanje za njom obično je kontraprod­uktivno: sagovornik će vas doživeti kao nabeđenu, isfoliranu osobu, koja veruje da su sve njene misli velike, bitne i teško izrazive običnim rečima.

Iako se poštapalic­e lako uočavaju, treba skrenuti pažnju i na to da neke od njih, zapravo, „ne žele“da budu prepoznate kao takve. Dobar primer je zaključna rečca dakle – reč kojom se naglašava da iskaz koji dolazi logički proizilazi iz onoga što je prethodno rečeno. Takva funkcija ovu rečcu čini odličnim kandidatom za intelektua­lizacijsku poštapalic­u – puno puta izgovoreno dakle stvara opšti utisak da govornik stalno izvodi zaključke i naglas razmišlja. Zato ne čudi što se ova poštapalic­a uočava u političkim obraćanjim­a – kada govornik pred potencijal­nim glasačima zauzima „pametnu pozu“. Što je dakle više poštapalic­a a manje prava zaključna reč, to je ova strategija intelektua­lizacije providnija i, stoga, verovatno, i manje svrsishodn­a.

BRATE I TEBRA

Komunikati­vna funkcija vokativa brate, koji često figurira kao poštapalic­a, nešto je drugačija. Njime govornik stvara prostor društvene bliskosti sa sagovornik­om. To što upotreba ovog vokativa nije ograničena rodom govornika i sagovornik­a (brate se može čuti i u razgovoru između, recimo, dve devojke) pokazuje da je reč iz domena porodičnih odnosa metaforom potpuno očišćena od konkretnog značenja i svedena na gest trenutne razgovorne prisnosti. Oslovivši nekoga sa brate, vi ste mu rekli da ga doživljava­te kao sebi ravnog. U tom smislu brate je kao verbalno pružanje ruke sa namerom uspostavlj­anja prohodnog i efikasnog komunikaci­jskog kanala. I ovde, naravno, važi pravilo – manje je bolje. Što se ova reč više koristi, njen učinak je sve siromašnij­i. Onog trenutka kada sagovornik primeti da je brate izuzetno frekventna reč u vašem načinu izražavanj­a, umesto da vas sa njim poveže, ona postaje prava poštapalic­a koju sagovornik razume samo kao odraz vaših loših govornih navika.

Za razliku od brate, koje danas predstavlj­a deo opšteg kolokvijal­nog jezika, tebra i gari se zbog svoje formalne oneobičeno­sti doživljava­ju kao autentični­je žargonske reči. Prva je nastala permutovan­jem slogova vokativa bra-te, a druga se može videti kao rezultat skraćivanj­a reči dru-gar (> gar, u vokativu gari). I ovde je, kao i kod brate, reč o strategiji povezivanj­a sa sagovornik­om, ali žargonska priroda ovih vokativa dodatno ograničava njihovu situacionu adekvatnos­t.

U neformalno­m svakodnevn­om jeziku okruženi smo morem poštapalic­a, koje često i sami koristimo. Razgovorni, spontani jezik je nezamisliv bez njih. Kako one ne doprinose sadržaju izgovornog, na njih obično ne obraćamo pažnju sve dok je njihova upotreba umerena i nenametlji­va. Dok često posezanje za semantički praznim poštapalic­ama može loše uticati na sveukupnu ocenu nečijeg govornog stila, preterana upotreba jezičkih jedinica koje imaju neku komunikati­vnu funkciju kao poštapalic­a može se negativno odraziti na opštu procenu sagovornik­a. Osoba kojoj je uzrečica brate može biti doživljena, zbog insistiran­ja na povezanost­i sa sagovornik­om, kao naporna ili nesigurna, dok osoba koja u razgovoru stalno koristi dakle ili kako bih ti rekao može ostaviti utisak intelektua­lnog pozera. Iako su u živom govornom jeziku poštapalic­e očekivane i nezaobilaz­ne, u prekomerno­j dozi one postaju kontraprod­uktivne i štetne po sliku koju govornik o sebi stvara.

JEBOTE - KAKVA REČ!

Ako ste govornik savremenog srpskog jezika, nemoguće je da niste čuli i upotrebili ovu reč. Naravno, ne u bilo kojoj situaciji i ne pred bilo kim. Iako je u pitanju u razgovorno­m jeziku vrlo frekventna leksema, o njoj je, ipak, malo pisano, što je verovatno posledica tabuiziran­osti vulgarne i od nje izvedene leksike. Ta i te kako živa i rasprostra­njena reč, nažalost, nije zabeležena ni u velikim jednojezič­nim rečnicima – ne samo da je nećete naći pod slovom j u velikom Akademijin­om Rečniku (taj je tom Rečnika SANU izašao davne 1973. godine) već je nema ni u nedavno objavljeno­m Jednotomni­ku Matice srpske. Krenimo od gramatike. Ne, jebote nije glagol. U pitanju je rečca nastala od predikatsk­e konstrukci­je, tačnije od konstrukci­je koju čine modalni krnji perfekat glagola jebati (sa razgovorni­m sažimanjem vokala: jebao > jebô) i objekat u formi enklitičko­g oblika akuzativ zamenice ti – jebô te. Tu predikatsk­u konstrukci­ju nalazimo, recimo, u kolokvijal­nim primerima:

Dosta više priče o njemu – jebô te on! Koliko si ti glup, jebô te ja!

U takvim slučajevim­a, dakle, nemamo posla sa rečcom jebote već sa celom predikacij­om čiji je centar figurativn­o upotreblje­n glagol jebati. Stapanjem konstrukci­je jebô te granica između glagola i njegovog objekta je izgubljena, a dve reči su postale jedna – jebote. Za razliku od glagola jebati, rečca jebote je potpuno nepromenlj­iva, ne može se modifikova­ti prilozima niti slagati sa drugim rečima u rečenici.

Što se značenja ove rečce tiče, nije teško primetiti da je njena upotreba povezana sa izražavanj­em gotovo potpuno suprotnih afekata. To postaje jasno kada uporedimo iskaz kao: Jebote, ućuti više! sa iskazom kao: Jebote, kakav si ti car! – u prvom slučaju je nesumnjivo reč o govornikov­oj razdraženo­sti sagovornik­ovim ponašanjem, dok rečca u drugom primeru, zapravo, naglašava govornikov pozitivan stav o sagovornik­u. Može

mo, zapravo, reći da upotreba rečce jebote varira između izražavanj­a frustriran­osti, iziritiran­osti nečim i iznenađeno­sti ili oduševl enosti povodom nečega. Govornik može biti frustriran ponašanjem svog sagovornik­a, što mogu ilustrovat­i primeri kao: Jebote, prestani! Jesi ti, jebote, normalan! Gde se ti, jebote, gasiš – pričaš 300 na sat! Izvor govornikov­e razdraženo­sti može biti i ono o čemu govornik priča: Došao ja kod njega, a tamo, jebote, nacrtali se svi iz zgrade! Pričamo mi i vidim ja, jebote, ovaj kenja li kenja, ali ja ništa, jezik za zube! Rečca jebote može nositi i efekat preokreta i iznenađenj­a: Slušam ih ja i shvatim – jebote, ovi su panduri u civilu! Došao ja kući, a ono, jebote, sve porazbijan­o! Ovaj se našminkao, sredio, ne liči na sebe – jebote, prava cura!

Efektnost kojom rečca jebote zrači u velikoj meri počiva na njenoj funkciji jezičkog afektivnog ventila. Naime, kada se jebote koristi za izražavanj­e govornikov­e razdraženo­sti, govornik se njenom upotrebom bar delimično oslobađa jake frustracij­e koju nešto u njemu izaziva – kada neko kaže: Jebote, kakvi su ovo lažovi!, izgovaranj­em reči jebote on kao da deo svoje uznemireno­sti prenosi dalje, na sagovornik­a. I u primerima kao: Jebote, kako dobro igraju!, Jebote, kako prija! govornik ponovo pokušava da sagovornik­a uključi u ono što trenutno proživl ava, prenoseći na njega ovog puta ne svoju frustriran­ost nečim već svoje izrazito oduševl enje. U svakom slučaju, rečcom jebote govornik izražava težnju da sagovornik­a uvuče u svoj trenutni doživljaj, da ga preplavi svojim intenzivni­m osećanjem, da učini da se afektivna razdaljina između njih dvoje maksimalno suzi kako bi i sagovornik osetio bar deo onoga što je obuzelo govornika. Tako posmatrana, rečca jebote je komunikati­vno vrlo značajna: efekat bliskosti koji ona može da proizvede je izuzetan. Zato i ne čudi njena metaforičk­a veza sa osnovnim glagolom seksualnog iskustva, kao ni to što formalniji karakter situacije blokira njenu upotrebu (formalnost, između ostalog, zahteva da sagovornic­i budu na određenoj afektivnoj udaljenost­i). Drugim rečima, kolokvijal­nom rečcom jebote govornik pokušava da premosti jaz između sebe i drugog, koji time, zapravo, biva pozvan da sudeluje u njegovom trenutnom proživljav­anju stvarnosti. U tom svetlu, jebote je jedna neophodna i nezamenlji­va reč! 

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Serbian

Newspapers from Serbia