Иван Клајн
ЈЕЗИК Непристојни Моцарт
Како сам напоменуо прошлог пута, за правилно писање страних географских имена потребна су, поред језичких, и извесна географска знања. Никаква дубока наука, него тек толико да умете да читате мапу: да видите, рецимо, да су Хаити и Тахити острва, а не некакви архипелази, дакле да нико није никад био „на Хаитима“и „на Тахитима“, него на Хаитију и на Тахитију. Данас најчешћа грешка тог типа јесте оно свеприсутно „на Тајланду“, због бркања Тајланда с Тајваном, који јесте острво. На мапи Азије видећете да је Тајланд (некадашњи Сијам) на Индокинеском полуострву, где се граничи са четири друге државе. Никаквог оправдања, дакле, нема за употребу предлога на.
У јулу ове године Тајланд је свакодневно био у вестима, због драме (са срећним завршетком) дванаесторице дечака заробљених у подводној пећини. Сви штампани и електронски медији јављали су да се то збива „на Тајланду“, а једини светли изузетак био је РТС, где сам, и на телевизији и на радију, јасно чуо спикере да кажу „у Тајланду“. Биће да је то зато што јавни сервис има добре лекторе (вероватно оне исте који свакодневно припремају одличну емисију „Српски на српском“), док за већину осталих медија не знамо да ли уопште имају лекторе.
А сада, најсмешнија од свих, грешка коју ми је саопштила др Зеница Распор, моја колегиница с Филолошког факултета. Њој је о томе, из шетње по Београду, јавио њен син мобилним телефоном, који је искористио да сними фотографију као доказ. Видели сте сигурно оне многобројне играонице илити коцкарнице које се зову, ко зна зашто, MOZZART. Одувек ме је нервирало то удвојено Z, јер знамо да се презиме славног композитора пише без удвајања, Mozart. На Булевару краља Александра, међутим, професоркин син је угледао једну раскошну коцкарницу која је желела да се назове „казино“, као у Монтекарлу. Италијанска реч казино у оригиналу се пише casino, али наши „моцартијанци“толико су заљубљени у своје удвојено Z да су написали CAZZINO MOZZART. Незгода је што и реч cazzino постоји на италијанском, али као деминутив од не баш пристојне речи cazzo (изг. кацо), која означава мушки полни орган. Кад ту буду пролазили туристи, нарочито Италијани из оближњег хотела Метропол, можемо само да замислимо њихове коментаре...