Иван Клајн
Mинистарске грешке
Занимљиву вест из Бразила послао ми је читалац В. Стојковић. Нашао ју је на интернету, на сајту енглеског „Гардијана“, а у међувремену пренео ју је и један наш дневни лист, али вреди је поновити и oвде, јер је заиста поучна. Реч је о томе да Бразилци масовно захтевају оставку министра просвете Абрахама Вајнтрауба, члана владајуће десничарске странке председника Болсонара. Судећи по имену и презимену, он је потомак неког од оних Средњоевропљана који су се својевремено масовно досељавали на амерички континент, о чему сам писао у претпрошлом броју.
У Бразилу, да подсетимо, говори се португалски, а и министрова породица потпуно је усвојила тај језик, судећи по томе што је рођен у Сао Паулу (не Сао Паолу, како га погрешно називају код нас) и што је на крштењу, по католичком обичају, уз прво добио још два лична, чисто домаћа имена, тако да се званично зове Абрахам Браганса Васконселос Вајнтрауб.
Разлог за протесте и захтеве за смену јесте тај што је министар, у неким порукама на Твитеру, па и у неким званичним списима, начинио више правописних и лексичких грешака. Када је син председника Болсонара дао неку изјаву коју је опозиција оспорила као нетачну, Вајнтрауб је хтео да каже да је та изјава импресивна, али је уместо „impressionante“написао „imprecionante“. Побогу, министре, чак и наши студенти у Србији, којих тек неколико десетина учи португалски на Филолошком факултету, знају да је од латинског партиципа impressus ’утиснут’ изведена именица impressio, -onis ’утисак’, од ње португалски глагол impressionar, све са два „s“а не са „c“, мада се и то слово, испред „i“или „e“, у португалском изговара као „s“.
Замерају му такође да је презиме чувеног писца Франца Кафке написао као „Kafta“, можда побркавши га с једном врстом либанског ћевапа са зачинима, одскора популарног и на Западу, који се зове kafta. Ту су и друге грешке, али њих овде не можемо да репродукујемо, јер наше штампарије немају све португалске дијакритичке знаке.
Код нас, хвала богу, није тако. Наши министри имају мало проблема с докторатима, али њихове језичке грешке досад нисам запазио. Можда и зато што се ретко јављају у писаним медијима, а кад проговоре на телевизији, ја по навици променим канал.