Delo (Slovenia)

Ko hrup pomeni konec pandemije

Japonska Izobraževa­lni odbor v Fukuoki je prejšnji teden odpravil tišino med šolskimi kosili

- Zorana Baković

Otroci v japonskih šolah so morali biti tiho celi dve leti. Osnovnošol­ci in dijaki srednjih šol so morali med šolskim kosilom molčati, vse dokler se je po deželi širil koronaviru­s, da bi na ta način preprečili njegovo prenašanje z aerosoli, kadar se prek ust in nosu ne nosi medicinske maske.

Ko je izobraževa­lni odbor v Fukuoki na zahodu Japonske prejšnji teden sprejel odločitev, da bodo tišino ukinili, je bilo to znamenje, da se okužba umika z japonskih otokov in da se življenje vrača v normalo.

Mokušoku, kar pomeni jesti v tišini, so ocenili kot škodljivo za duševni razvoj otrok. Ker japonski otroci dobivajo kosilo iz centralne šolske kuhinje, nato pa ga skupaj jedo v učilnicah v odmoru med učnimi urami, je svobodno komunicira­nje med obedom zagotovo pomemben del socializac­ije. Med pandemični­mi meseci so učilnice zvenele pošastno – slišati je bilo zgolj žvenketanj­e žlic. To je bilo še posebej mučno za tiste najmlajše, stare šest let, ki so komajda začeli hoditi v šolo.

Skupna kosila so na Japonskem dobila še dodatno razsežnost izobraževa­nja o zdravi prehrani, s čimer naj bi pri otrocih preprečili debelost in druge zdravstven­e motnje. Malčke so usmerjali k temu, da so jedli več zelenjave, rib in sadja, učitelji pa so jim med obroki pojasnjeva­li, kako se vse to prideluje, in jih učili, naj spoštujejo delo in trud – tako da bodo pojedli vse liste solate in vse koščke skuše. Na ta način so jih učili, kako je treba zdravo živeti.

Šole kot jezuitski samostani

Prav te obrazložit­ve, zakaj dobivajo za kosilo hrano, ki je malčki morda nimajo najraje na svetu, so bile zaradi epidemiolo­ških prepovedi prekinjene, saj je bilo treba jesti v popolni tišini. Ko so otroci sneli maske, te pa so morali sneti, da so lahko jedli, niso smeli spregovori­ti niti besede.

Japonske šole so še najbolj spominjale na jezuitske samostane, kjer med kosilom prav tako – čeprav zaradi povsem drugih razlogov – vlada popolna tišina. Ko so vsaj v nekaterih delih države napovedali odpravo tega ukrepa, so bili učitelji veseli, starši pa zaskrbljen­i. Medicinske maske so bile na Japonskem nekaj povsem običajnega že pred izbruhom pandemije, in vse dokler je v državi še vedno dnevno več kot 15.000 novookužen­ih, starše skrbi, da bi lahko otroci zboleli ali domov prinesli virus. Poleg tega jih je večina prepričana, da obedovanje v tišini ne vpliva na svobodo razvoja. Pogovarjal­i se bodo doma, pravijo. Zdaj je pomembno, da se virusu ne ponudi možnosti, da se znova razigra.

V Fukuoki bodo učenci kljub vsemu morali nositi maske med itadakimas­ujem – prepevanje­m zahvale pred kosilom. A s približeva­njem poletne vročine se vse pogosteje zastavlja vprašanje, ali ni čas, da se otroke osvobodi obveznega nošenja mask, ko gredo v šolo ali iz nje oziroma med urami telovadbe. Kajti medtem ko se število okužb s covidom-19 zmanjšuje, vse bolj narašča število toplotnih udarov, zlasti v času športnih dejavnosti.

Japonski otroci so že pred pandemijo vedeli, kaj pomeni biti tiho. V Tokiu je za šole v stanovanjs­kih četrtih dolga leta veljala omejitev hrupa na 45 decibelov, kar je pomenilo, da so morali učenci zelo paziti na svoje odzive med športnimi tekmovanji na odprtih šolskih dvoriščih in tudi med igranjem v odmorih med učnimi urami. Ta predpis je veljal tudi za vrtce. Za primerjavo naj povemo, da povzroča razmeroma normalna konverzaci­ja v restavraci­ji hrup, ki znaša okoli 60 decibelov, medtem ko je predpisani­h 45 decibelov malce bolj hrupno od tišine v knjižnicah, po vsej verjetnost­i pa nekje na ravni čivkanja ptic v parku.

Ob zmanjševan­ju števila novorojeni­h otrok so si posamezni vladi funkcionar­ji drznili načeti vprašanje odprave omejevanja hrupa, a v družbi to ni bilo dobro sprejeto. Otroci se lahko svobodno razvijajo tudi, če ostanejo tiho, so vse skupaj podkrepili zagovornik­i omejitve hrupa na 45 decibelov. Če bi kdo rad kričal, pa lahko to počne na enem od slovitih japonskih tekmovanj v kričanju.

 ?? Foto Reuters ?? Japonski otroci so že pred pandemijo vedeli, kaj pomeni biti tiho.
Foto Reuters Japonski otroci so že pred pandemijo vedeli, kaj pomeni biti tiho.

Newspapers in Slovenian

Newspapers from Slovenia