V dragi Latviji le drugače kot na Finskem
Ruščino obvladajo vsi, predvsem v šolah pa jo izpodriva angleščina – Jurmala paradiž turizma na obali
Glavno mesto Latvije hokejskim zanesenjakom na Slovenskem ni tako blizu in tudi ne tako prepoznavno kot nekatera druga prizorišča prvenstev v zadnjem desetletju – denimo Bratislava, Praga ali Pariz –, toda nekateri jo že dobro poznajo. Risi namreč tu nastopajo tretjič, po olimpijskih kvaliikacijah v februarju 2005 ter leto pozneje na svetovnem prvenstvu, najbolj zvesti privrženci risov, predvsem z Gorenjske ter iz Ljubljane z okolico, so bili že takrat na Baltiku. Res pa se je v dobrih 17 letih marsikaj spremenilo. Pa ne le v ledni dvorani, kot denimo Fincev, ni več v omenjenem klubskem tekmovanju. In tudi sicer v Rigi opažamo veliko podpore nesrečnim Ukrajincem. Naj si gre za pogosto obešene zastave, skupaj z latvijskimi, s poslovnih ali stanovanjskih stavb, modro-rumene nalepke na vratih mestnega avtobusa, trolejbusa ali tramvaja, in seveda v pogovorih z domačini. Med katerimi pa še nismo srečali takšnega, ki poleg latvijščine ne bi govoril tudi ruščine.
Približno tretjina prebivalstva je v državi, po površini trikrat večji od Slovenije, ruskih korenin, mnogi med njimi naj bi bili deležni ob začetku vojne v Ukrajini grdih pogledov. Toda zdaj je drugače – latvijski zorni kot, ne glede na narodnost posameznika, je videti kar enoten in je denimo podoben nordijskemu. Tako kot tudi marsikatera navada, vključno z arhitekturno podobo Rige in prehranjevalnimi navadami s pogostimi ribjimi obroki na krožniku.
Glede jezika pa je tako, da mlajši rod poleg domačega latvijskega najbolje obvlada angleščino, zgodovinsko bolj navzoča nemščina nima več velikega vpliva. »Sta pa zdaj vsekakor v šoli na urniku angleški in nemški jezik pogostejša kot ruščina. Ta bo res najbrž pri