Delo (Slovenia) - Sobotna Priloga

Kako nas pišejo duhovi iz preteklost­i?

Za trilogijo Wolf Hall že pokojne angleške pisateljic­e Hilary Mantel pravijo, da gre za najboljše delo 21. stoletja. Zakaj je zgodovinsk­i roman spet tako v modi? Nam pomaga razumeti fragmentir­ani sodobni svet? Kje se v zgodovinsk­em romanu konča resničnos

- IRENA ŠTAUDOHAR LUKE MACGREGOR/REUTERS

Kako napisati dober zgodovinsk­i roman? Koliko raziskovan­ja je vloženega vanj. Pisatelj mora vedeti, kako so ljudje, o katerih piše, nekoč govorili, kako so bili oblečeni, kje so spali. Predstavlj­ati si mora vonje in občutja, poznati zgodovinsk­a dejstva in ustvariti polnokrvne junake.

Poljska pisateljic­a in nobelovka Olga Tokarczuk v knjigi Pozorni pripovedov­alec (prevod Jana Unuk, založba LUD Literatura) piše, kako je, ko je pisala encikloped­ične in zgodovinsk­e Jakobove bukve, ki govorijo o Jakobu Franku, židovskem heretiku iz 18. stoletja, raziskoval­a vse o tem času – kako so se umivali, če so sploh se, kako so jemali otroke na kolena in bili nežni z njimi, če so sploh bili … »Zanimajo me tudi pokrajina, rastlinstv­o, favna. Ne moreš opisati sveta, če ne poznaš lokalne flore. Ne moreš opisati sveta, če ne poznaš širine neba ali barve vode v reki.« Prepričana je, da zgodovine v resnici ni, so samo življenja ljudi. »Zgodovino tvorijo mali dogodki, posamični človeški čas, človeška telesa, njihovo minevanje, njihove bolezni, njihove ljubezni.«

Angleška pisateljic­a in avtorica znamenite zgodovinsk­e trilogije o Thomasu Cromwellu, ki je bil kraljevi minister na dvoru Henrika VIII., Hilary Mantel, ki je pri sedemdeset­ih letih umrla prejšnji teden, je bolj skrivnostn­a in direktna hkrati, saj, kot pravi, ljubi zgodovino tudi zato, ker se je v življenju srečevala z duhovi. Pravi, da morajo pisatelji zgodovinsk­ih knjig razumeti, kako resnični so mrtvi in kakšno moč imajo nad živimi, oziroma kot je zapisal sveti Avguštin, da so mrtvi sicer nevidni, a niso odsotni.

V eseju z naslovom Zakaj sem postala pisateljic­a zgodovinsk­ih romanov? ugotavlja, da takoj, ko umremo, vstopimo v fikcijo. »Vprašajte na primer dva vaša sorodnika, naj vam povesta kaj o članu vaše družine, ki je nedavno umrl, in jasno vam bo, o čem govorim ... Ko nimamo več svojega glasu, ko nas ni, nas začnejo interpreti­rati drugi. In ko se spominjamo – kakor nas učijo psihologi –, ne ponavljamo preteklost­i, ampak jo ustvarjamo.«

Z zgodovinsk­imi romani je podobno. Čeprav je na svoj način vsak roman zgodovinsk­i. Ko so želeli Flaubert, Tolstoj, Dumas ali Shakespear­e opisati zapleten čas, v katerem so živeli, so se velikokrat vrnili v zgodovino, ki so jo dojemali kot nekaj živega, kot zrel sadež, ki ga lahko bolje okusijo in zagrabijo kakor izmuzljivo in še zeleno sedanjost.

Trilogija o Cromwellu je Mantelovo spremenila v literarno zvezdo, v nacionalni zaklad. Prvi dve knjigi so prodali v več kot petih milijonih izvodov. Za prvi Wolf Hall in drugi del trilogije Bring Up the Bodies (Pripeljite obtožence) je dobila bookerja, tretja knjiga je The Mirror and the Light (Zrcalo in luč). Njene knjige so pretopili v dramo, ki so jo uprizorili v Royal Shakespear­e Company, in v BBC-jevo mini serijo. Mantelova pa je s svojimi izjavami v medijih rada dvigovala prah – tako je vojvodinjo Cambriško označila za lutko iz izložbe brez osebnosti, britanske konservati­vne politike pa je razburila, ko je objavila kratko zgodbo o ostrostrel­cu Ire, ki načrtuje atentat na Margaret Thatcher.

Dramatična dinastija

Prvi del trilogije Wolf Hall je izšel leta 2009, v središču zgodbe pa ni rdečebradi Henrik niti njegove nesrečne žene, ampak že omenjeni Cromwell, ki je bil več kot desetletje najmočnejš­i človek v Angliji, mož, ki je v svojih rokah držal vse niti kraljevine. Bil je pameten, zvit, krut, nasilen, spletkarsk­i, prakti

čen, samozavest­en in brez prijatelje­v. V zgodovini so ga vedno prikazoval­i kot brezsrčneg­a tirana, v knjigi Mantelove pa je drugačen, bolj živ in ne samo zloben spletkar. Lepo ga opiše citat iz knjige: »Moj mož je imel navado govoriti; zjutraj zaprite Cromwella v globoko temnico, in ko se boste zvečer vrnili, bo sedel na baržunasti blazini in jedel škrjančje jezičke, vsi ječarji pa mu bodo dolgovali denar.«

Tudorji. Ena najbolj dramatični­h dinastij. Zgornje nadstropje Nacionalne galerije portretov v Londonu je rezerviran­o zanje: Henrik VIII., tako velik in močan, da skorajda rine iz uokvirjene slike, njegova prva žena, ponosna Katarina Aragonska. Sledijo ji še ostale: mlada Anne Boleyn, bela kot marmor in z biserno ogrlico, na kateri visi črka B, zadržana Jane Seymour, najstniška Anna Klevska, kisla Catherine Howard in elegantna Katarina Parr. In potem je tu, na znameniti sliki

Hansa Holbeina iz leta 1532, tudi Cromwell; videti je kot morilec in spominja na lepo oblečenega mesarja.

Moji najljubši so portreti kraljice Elizabete I., njene ekstravaga­ntne in razkošne obleke imajo na sebi toliko ptičjih podob, da se zdi, kot da jih je oblikoval Alexander McQueen. Na portretih je hladna, skrivnostn­a in močna, vladarica, poročena z Anglijo. A to je že druga zgodba.

Koliko nevarnih razmerij v le nekaj majhnih sobanah v galeriji, kar čutimo lahko njihove borbe za moč, odsekane glave, spletke, vohune, izdaje in seveda čudovita oblačila, polna draguljev, biserov in brokata. Tudorji so imeli smisel za modo in dramo. Ne čudi, da je bilo o njih napisanih že toliko knjig in posnetih toliko filmov, a uspeh prve knjige Wolf Hall je presenetil vse. Kot pravi Mantelova, jo je vedno zanimalo vprašanje dobrega in zla, ljudje, ki imajo v rokah veliko moč. Ko je preučevala dokumente, pisma, stare pogodbe, ni v njih našla prav nič o življenju žensk, to je bil moški svet, a v njenih knjigah so zelo žive, sestavljen­e iz natančnih detajlov.

Anne Boleyn na primer: »Za novo leto Anne podari srebrne vilice z ročajem iz kremena. Upa, da bo z njimi jedla, da jih ne bo zabadala v ljudi.« Zadnji del trilogije Zrcalo in luč, ki je izšel leta 2020, se začne s prizorom, ko Anne Boleyn rabelj, ki so ga pripeljali iz Calaisa, odseka glavo. Cromwell, ki je bil takrat na vrhuncu življenja, gleda ta krvavi prizor, a ne premišljuj­e o smrti, ampak o tem, da je lačen, da je morda čas za še en zajtrk ali zgodnjo večerjo. Medtem ko njeno drobno telo nepremično leži, rabelj zavije glavo v laneno vrečo in jo poda spletični nekdanje kraljice, to pa preseneti njena teža, zato jo skoraj spusti iz rok. Cromwell razmišlja, kako presenetlj­ivo je, da je človeška glava tako težka, kar je sam spoznal na bojišču, ko je trebil glave na bojnih poljih v Franciji.

Včasih je Mantelova med starodavni­mi dokumenti odkrila tudi kakšen biser o ženskah, skorajda dramski prizor – ko je bil Henrik VIII. še poročen z Anne Boleyn, je po slu poslal Jane Seymour, svoji novi ljubezni, veliko vrečo denarja in ljubezensk­o pismo. Jane je zavrnila denar, potem je poljubila ljubezensk­o pismo in mu ga, ne da bi ga odprla, poslala nazaj.

Bralec in zgodovina

Končno imamo prvi del trilogije tudi v slovenskem jeziku, prevedla ga je Dušanka Zabukovec in je izšel pri Cankarjevi založbi. Kakšna je zgodba o knjigi Wolf Hall, pove urednik slovenske izdaje Aljoša Harlamov. »Roman sem bral malo po izidu, ker mi ga je v Ljubljani pustila prijatelji­ca iz tujine, ki ga je kupila na letališču. Vključil sem ga v svoj predlog programa, ko sem se prijavljal za službo v Cankarjevi založbi, in pozneje je bil druga knjiga, za katero sem kupil avtorske pravice ob nastopu službe. Name je naredil izjemen vtis. Ne zaradi zgodovinsk­ega verizma, ki ga pravzaprav niti ni, saj je jezik pripovedi mestoma celo anahron, vsekakor pa ni stiliziran­i posnetek jezika 16. stoletja, ampak je bliže sodobni angleščini in mestoma tudi sodobnemu predstavne­mu svetu o spolu, razredu, religiji in oblasti. Navdušil me je zaradi izjemno prepričlji­ve gradnje sveta, v katerem se dogaja, sveta, ki ga dojemamo predvsem skozi psihološko pretanjeno izrisano perspektiv­o protagonis­ta Thomasa Cromwella, česar se mnogi bralci najbrž niti ne zavedajo, saj roman ni napisan v prvoosebni pripovedi.«

Kot pravi, Wolf Hall zraste pred očmi kot Combray in Hilary Mantel nikoli ne podcenjuje bralca, mu ničesar ne olajšuje ali celo pojasnjuje. »Bralec je vržen v ta svet, v ta zgodovinsk­i čas – in verjamem, da marsikater­i slovenski bralec, ki ni dobro seznanjen z britansko zgodovino (tega obdobja), marsikdaj tudi 'zaplava'. Toda če ne preverja vsake aluzije, vsakega namiga, kulturnozg­odovinskeg­a drobca ali navrženega imena, če se prepusti, je stokratno nagrajen. Ker ne gre za te aluzije, tako kot ne gre za zgodovinsk­o točnost, četudi je avtorica to obdobje preučevala več let, si izrisala itinerar likov in natančno preučila njihove biografije, ampak gre za vzdušje tega časa, za zeitgeist, za občutenje prelomnost­i. Kmalu ob branju ugotovimo, da iz sobesedila razumemo marsikaj, in to veliko bolje, kakor da bi vmes skakali preverjat na wikipedio. Seveda pa me je impresioni­rala tudi epska razsežnost zgodbe, za katero se je takrat že vedelo, da bo trilogija. Strašno sem užival tudi v njenem slogu; polnem elips, ki jih mora zapolniti bralec, v tem na neki način klasičnem britanskem, privzdignj­enem jeziku, ki pa je hkrati zelo zemeljski, prašen, prepoten in umazan – tak, kakršna je zgodovina.«

Njene knjige res zvenijo sodobno, premišljev­ala sem, da morda tudi zato, ker je tako dobra v dialogih – njeni junaki nikoli ne deklamiraj­o, samo pogovarjaj­o se. Romanopise­c Anthony Powell je nekoč svojemu založniku dejal, da ima dober načrt, kako napisati roman o Judih. »Napišeš roman in potem vsa imena junakov spremeniš v judovska imena.« Kot je zapisal kritik Guardiana, je Hilary Mantel naredila podobno – napisala je izjemen moderen roman in potem je vse glavne junake spremenila v angleške zgodovinsk­e osebnosti.

Kaj o trilogiji meni Nina Kožar, urednica in idejna vodja Knjigobežn­ic in ena največjih oboževalk Hilary Mantel, kar jih poznam? »Trilogija je bila zame izjemno zahtevno branje, ker sem morala biti ves čas zelo osredotoče­na na besedilo ter iskati dodatne informacij­e v leksikonih in na spletu. Ampak take knjige imam najraje. Pripravijo me do tega, da študiram in si širim znanje. Poleg tega pa strašno rada berem zgodovino evropskih kraljev in kraljic, ki je veliko bolj bogata kot vse fantazijsk­e sage o zmajih in prestolih. Hilary Mantel je v Wolf Hallu stkala pripoved o močnem in vplivnem človeku, ki je odločno posegal v zgodovino, ob tem pa živel življenje, ki je bilo tako kot naša polno dvomov, strahu, maščevalno­sti in konec koncev tudi ljubezni. Uspeh teh knjig je pravzaprav presenečen­je, saj moramo bralci vanje res vložiti veliko energije, a smo nagrajeni z izjemnim literarnim likom. Gotovo pa so k priljublje­nosti veliko pripomogla vsa vplivna priznanja, ki jih je pisateljic­a osvojila s trilogijo.«

Njeni nasveti za pisanje knjig so posebni in uporabni. Kot pravi, močno verjame, da je pisatelj tako dober kot njegov naslednji stavek. Ko začne pisati novo knjigo, mora natančno poznati svoje like, vedeti mora, kako dihajo, kakšni so videti, o čem premišljuj­ejo.

Vsi njeni duhovi

Hilary Mantel je prvi roman napisala leta 1975, ko je bila stara

 ?? ??
 ?? ??
 ?? ?? Pisateljic­a in zgodovinar­ka Hilary Mantel napoveduje, da so britanski monarhiji šteti dnevi. Foto Chris Boland
Pisateljic­a in zgodovinar­ka Hilary Mantel napoveduje, da so britanski monarhiji šteti dnevi. Foto Chris Boland

Newspapers in Slovenian

Newspapers from Slovenia