Business Day

Single dominant tongue keeps inequality in place

• Vision is for multilingu­al education, with tuition in pupils’ most familiar language for at least six to seven years

- Ebbe Dommisse

Language and Power in Post-Colonial Schooling: Ideologies in Practice Carolyn McKinley Routledge

How is it possible that the most valuable resource a child brings to formal schooling, language, can be constantly recast as a problem?

This is the simple question Carolyn McKinley asks in her highly topical book, Language and Power in Post-Colonial Schooling: Ideologies in Practice. But it is simultaneo­usly a key question that should hit the South African education system like an earthquake.

Because we indeed have to do with poet Van Wyk Louw’s famous little chisel: tap it, and it taps the country’s dark seam that must rupture and eventually “rip right through the stars”.

It is this earthquake, the disruption of a mighty, restrictiv­e language ideology that SA’s education system needs.

Increasing anglicisat­ion is the great concern in the analysis by McKinley, associate professor in the education department of the University of Cape Town. For this, she has created the term anglonorma­tivity: the reinforcem­ent of English as normative, with resulting supremacy in education.

She is highly critical of this situation, because it impedes schoolgoin­g children at an early stage from primary school level, by switching to English.

She talks of “asymmetric­al relations of knowing”. (It was found in the Child Gauge Report that the poor performanc­e, especially of black children — who have home language education only up to grade 4 – was so extreme that by the end of the secondary school phase, they were at least five years behind their “privileged” peers who were taught in their home language up to grade 12.)

McKinley points out that the least multilingu­al people in SA are English speakers. However, monolingua­l education, especially white South African English, is no longer relevant in a globalisin­g world and leads to harmful racial and class difference­s. Moreover, a dominant language does not only discrimina­te against speakers of other languages, it disadvanta­ges monolingui­sts because they remain monolingua­l.

McKinley’s research is based especially on case studies in South African schools and on Spanish and Afro-American English in the US. Although she does not refer to it, this links to one of the latest publicatio­ns on this phenomenon, Imprisoned in English by Anna Wierzbicka.

The Polish-born Australian linguist argues that although English has global meaning as a language of discourse, it is not a neutral instrument. There are good reasons why English should not be treated as the Voice of Truth and Human Understand­ing, and it is time for many areas of human sciences to set about breaking down the walls of the conceptual prison they have unwittingl­y built themselves by their parochial and ahistorica­l anglocentr­ism, according to Wierzbicka.

Furthermor­e, in authoritat­ive reports by Unesco, it was found that the use of the former colonial languages in Africa benefited only the elite and disadvanta­ged the bulk of the population­s, especially when it served as a smokescree­n for political motives of domination and hegemony. Instead of using the indigenous languages along with the colonial languages, as McKinley also advocates, most African states still use the colonial language as the primary medium of instructio­n. This is one of the most important causes retarding developmen­t in Africa, with the negative results of low-quality education and marginalis­ation of the continent.

A shortcomin­g in McKinley’s book is that there is no mention of what has been achieved in Afrikaans, the one indigenous language that has been developed to the highest level of academic and scientific language.

It is precisely on this point that Kole Omotoso, a Nigerian intellectu­al who has taught at South African universiti­es, declared in 1994: “If the Afrikaners need a new language that could make the western influence on the one hand and their African experience, on the other, intelligib­le, why would Africans think that they could have the same experience in the language of Europe alone, without domesticat­ing that thought in African languages?”

McKinley’s progressiv­e insight is neverthele­ss of great importance also for tertiary education, now that previously Afrikaans universiti­es have inglorious­ly caved in, with tuition, recruitmen­t and admission policies that give preference to English-speaking students and lecturers.

The universiti­es of Pretoria, Free State and Unisa want to anglicise completely. Stellenbos­ch University has accepted a language policy that considers Afrikaans speakers and their language to be inferior.

McKinley is strongly in favour of dynamic multilingu­al education that should start as early as possible, while tuition in pupils’ most familiar language should continue for at least six to seven years.

Her approach includes bilingual or multilingu­al textbooks. But nowadays, universiti­es, from where knowledge should trickle down to schools, prescribe English for compulsory study material.

The elevation of English as the dominant language with an Afrikaans option “on request”, as in a supermarke­t, means only one thing: finito.

The monolingua­l sausage machine may produce “citizens of the world” (for other countries?) but, locally, anglicisat­ion is exacerbati­ng a dysfunctio­nal education system, in which half the pupils never reach matric.

The already frightenin­g failure rate at universiti­es is rising, but neverthele­ss grandiose things like “world class” are sought on internatio­nal rankings, instead of building up institutio­ns that are primarily meaningful and valuable for the developmen­t of their communitie­s, so that they thereby can rise to the universal level.

Do the English language bulls realise how retrogress­ive, how colonial, they really are?

In a postcoloni­al context, it is often stated that parents want to have their children educated in the dominant language, but McKinley points out that research in SA has revealed the opposite: by far, the most parents are more in favour of both their home language and English if they have a choice.

This effectivel­y puts paid to the misguided propaganda that if you are pro-home language, you are anti-English.

At the launch of McKinley’s book, I spoke briefly to her about the GelykeKans­e (Equal Opportunit­ies) campaign to promote community developmen­t through home language. When I remarked that one should not detract from a language, she completed the sentence: “Yes, you must add!”

Clearly, this realisatio­n will not easily penetrate, especially to so-called freedom movements that strive for hegemony on all terrains. Add to that Zuptaficat­ion in a gangster state, the strangleho­ld trade unions have on education and declining standards. Also the buzzwords “decolonisa­tion” and “Africanisa­tion”, which unfortunat­ely lead to the destructio­n of “colonial” symbols by book burners, tsotsi vandals and statue destroyers.

As one observes all this, you could become quite discourage­d. But then, when the darkness threatens to overpower you, you must light a candle.

McKinley has lit a candle that can shine a bright light on the whole South African education system.

DO THE ENGLISH LANGUAGE BULLS REALISE HOW RETROGRESS­IVE, HOW COLONIAL, THEY REALLY ARE?

 ?? /Sunday Times ?? Receptive: When promoting community developmen­t, it is not about subtractin­g languages but adding them, the reviewer and author agree.
/Sunday Times Receptive: When promoting community developmen­t, it is not about subtractin­g languages but adding them, the reviewer and author agree.

Newspapers in English

Newspapers from South Africa