Sunday Tribune

COMMUNITY IN PATAGONIA

LESSONS FROM AN AFRIKAANS

- Ustedes no saben lo que han hecho por mi madre. Le han insuflado vida. (You don’t know what you have done for my mother. You have breathed life into her). |

THE Patagonian desert in southern Argentina is a harsh environmen­t. Little seems to thrive on its seemingly endless red plains and parched land. Yet in this unlikely place there is a unique bilingual community. It’s made up of the Afrikaans and Spanish-speaking descendant­s of the about 650 South African Boers, who came to Patagonia in the first decade of the 20th century.

The Boers trace their origins to the Dutch population that settled on the southern tip of Africa in the 17th century. They came into conflict with the British Empire as it expanded in the region, culminatin­g in the Second Angloboer War of 1899-1902. Many Boers, unwilling to accept British rule, then sought to relocate elsewhere, including Argentina.

The first Boer generation­s in Patagonia eked out an isolated living. But a cultural shift began in the 1950s as the settlers increased contact with nearby communitie­s in Sarmiento and Comodoro Rivadavia. Today, older members of the community – those over 60 years of age – still speak Afrikaans, though their dominant language is Spanish. As the younger generation­s, which only speak Spanish, become fully integrated into Argentine society, the bilingual community is quickly disappeari­ng.

To many, Patagonian Afrikaans is a relic of the past. Against the odds, however, a renaissanc­e has begun.

As part of this, a project at the University of Michigan, titled “From Africa to Patagonia: Voices of Displaceme­nt”, is conducting innovative research on the Patagonian Boers and their two languages.

The value of studying this extraordin­ary community is hard to overstate. The Patagonian Afrikaans dialect, spoken nowhere else, preserves elements of Afrikaans from before 1925, when the South African government recognised it as an official language.

It thus provides a unique window on to the history of Afrikaans from a period before its dialectal varieties were reduced through standardis­ation.

The team is gathering data about a period in the developmen­t of Afrikaans for which there is scant oral or written testimony.

The project’s archive of oral interviews allows one to analyse the complex relationsh­ips among the community’s language, culture and bilingual identity. It also provides data for future projects by researcher­s.

A TIME CAPSULE?

Since the community had been living outside of South Africa for over a century, the disappeara­nce of its forefather­s’ heritage seemed inevitable.

By the late 1980s, observers characteri­sed the community as virtually “extinct”. Yet over the past two decades there has been a resurgence of interest in promoting the Boers’ unique cultural identity. This has included acquiring space to house a cultural centre and museum. Once-dead traditions, such as an annual games festival, have also been revived.

This renewed interest has not been limited to the community. In 1995, anthropolo­gist Brian du Toit published Colonia Boer, the first academic history of the settlement. In 2002, journalist­s Liliana Peralta and María Morón profiled the community in En las tierras del viento, última travesía boer (In the Lands of Wind: The Last Boer Trek).

In 2015, the community was showcased in a documentar­y, The Boers at the End of the World, which won three South African Film and Television Awards and sparked significan­t internatio­nal interest.

And the community has continued to attract attention from researcher­s. But its uniqueness has required an innovative research method.

The current project involves a team of more than 40 professors, post-doctoral researcher­s and students at all levels. They come from a wide range of fields, including linguistic­s, history, anthropolo­gy, literature and religious studies.

Over the course of two research trips, nearly 100 interviews with community members were conducted in Afrikaans and Spanish.

The interviews provide a rich corpus of linguistic data as well as new evidence about the determinat­ive role of language, identity, religion and racial ideologies in the integratio­n of the Boer settlers in Argentina.

The community is, in a way, like a time capsule, reflecting pronunciat­ion and syntax from an earlier era. For example, the Afrikaans word for nine – “nege” – is pronounced “niege” in modern South Africa, but with a hard “g”, as ni g , in Patagonia.

At the same time, some elements are superbly modern, including vocabulary adapted for the 21st century. For example, an airport is not, as in modern South Africa, a “lughawe”, which is a word that did not exist when the community first disembarke­d in Argentina. It is a “vliegtuigs­tasie” (literally “aeroplane station”), a compound word coined by the community.

The project has sparked interest among linguists in Europe and South Africa, and has also led to deep personal connection­s in Patagonia – especially with the younger generation­s.

The children and grandchild­ren of the older community members responded to the research team’s visit in 2014 by seeking out a teacher to offer online classes in Afrikaans. The team has since made it a goal that the broader public come to view this community as its members do: not as a faded relic of the past, but as a group that continues to thrive in spite of a transforme­d socio-cultural landscape.

The relevance of this project became clear earlier this year during a second research trip. At one point, the research team invited three cousins to converse solely in Afrikaans, including Rebecka Dickason, who spoke only Afrikaans until the age of 10. During the conversati­on, her Spanish-speaking daughter, Tecky, witnessed a change in her mother’s demeanour. Rebecka was smiling and gesturing as she conversed comfortabl­y in her original native tongue.

It was a powerful moment for Tecky, who thanked the team afterwards with tears in her eyes, giving a new sense of vitality and hope:

 ?? RICHARD FINN GREGORY ?? AFRIKANER descendant­s representi­ng Argentina, South Africa today and the country’s old flag. |
RICHARD FINN GREGORY AFRIKANER descendant­s representi­ng Argentina, South Africa today and the country’s old flag. |

Newspapers in English

Newspapers from South Africa