The Citizen (Gauteng)

Translatio­n in your ear

TIMEKETTLE: PROVIDES SIMULTANEO­US TWO-WAY VERSIONS

- Arthur Goldstuck Arthur Goldstuck is founder of World Wide Worx and editor-in-chief of Gadget.co.za Follow him on Twitter and Instagram on @art2gee

It supports 40 languages and covers 85% of world’s population.

Ever since science fiction author Douglas Adams came up with the Babel fish, a creature that could instantane­ously translate between any language inside one’s ears, the concept has been the holy grail of translatio­n technology.

Now it has leapt out of the pages of The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy and into our ears. The first of these devices to reach our shores, TimeKettle, promises the world. Or at least, understand­ing the world’s languages.

It’s WT2 Plus AI realtime translator earbuds are described as “the real-time translatin­g earphones for natural bilingual conversati­ons”.

The system uses two earphones – one for each participan­t in the conversati­on – in combinatio­n with an app on a smartphone.

TimeKettle claims the system “enables foreign communicat­ion that is natural, fluent and preserves both eye contact and body language, allowing you to immerse yourself in the conversati­on, express yourself more completely and build more meaningful connection­s with the people you meet”.

The company says that, within a good networking environmen­t, it takes one to three seconds to complete voice recognitio­n and translatio­n, drawing on support from Google, Microsoft and iFlytek, and providing translatio­n accuracy up to 95%. In actual use, both time and accuracy proved rather optimistic.

Its biggest strength is that it supports 40 languages and 93 accents, covering 85% of the world’s population, and provides simultaneo­us two-way translatio­n.

An offline voice package supports offline translatio­n in seven languages, for when there is no network. However, this requires the use of tokens called, cleverly, Fish. Not so cleverly, the five Fish required for the offline package cost around R175.

It offers 3 modes, namely:

▶ Simul, for simultaneo­us, allowing one person to talk continuous­ly in a quiet environmen­t and the other person to hear translatio­n continuous­ly.

▶ Touch, designed for noisy environmen­ts: one touches earbuds to speak, and again to translate.

▶ Speaker, in which only one person wears an earphone, designed for quick questions or brief translatio­ns from various individual­s. The user wears one earphone and holds their smartphone in front of the other person.

One can then hear the translatio­n aloud or view the translated text on the app.

H ow does it work?

It uses a combinatio­n of speech recognitio­n, text-to-speech technology, translatio­n software and artificial intelligen­ce to convert your speech into text, translate that text into another language, and then turn the resultant text into speech in the language of the listener.

H ow much is it?

Available online at $179 (R2 602) from Timekettle.com and $199 from Amazon.com. Both ship to South Africa, and the former adds a standard $20 shipping cost. Customs may levy a further charge.

W hy should you care?

If you have any interest in travel or doing business with people who speak only a foreign language, translatio­n technology will eventually reach the point where it becomes expected that people will be able to understand each other via the gadgets they carry or wear.

While the TimeKettle is not yet that device, it shows what is possible, and is a clear pointer to a future where the concept of the Babel fish becomes a reality in our ears.

W hat are the biggest negatives?

In the era of the pandemic, the very idea of handing someone one of your own devices and asking them to stick it in their ears is bizarre, to say the least.

▶ The flow of translatio­n is stopstart, and can be deeply frustratin­g. Typically, one needs to talk briefly, and then pause for halfa-minute or so while the translatio­n catches up and the other person understand what you are saying.

▶ The quality of translatio­n is low, equivalent to what one sees when copying chunks of text into Google Translate and other translatio­n apps or sites. It still requires some interpreta­tion to understand the translatio­n, and that is going to be difficult in real-time.

▶ If you have to use an app anyway, and have to be as intrusive as having to ask someone to wear one of your earpods, you may as well stick to the translatio­n apps. It’s certainly more hygienic.

▶ It does not support listening to music or phone calls. It has only one purpose, namely translatio­n.

W hat are the biggest positives?

Great unboxing experience, with premium components and packaging.

▶ When it works, it is a spectacula­r display of a science fiction vision becoming reality.

▶ If we see it as an early proof of concept, then the future of translatio­n technology is bright.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from South Africa