The Star Late Edition

Official sign language makes no difference to the deaf

-

WHAT was the process leading to sign language becoming official?

Numerous attempts have been made since the adoption of the interim post-apartheid Constituti­on in 1993 to make it official.

These included a formal request by the South African National Deaf Associatio­n (DeafSA) to the Pan South African Language Board (PanSALB) in 1996.

The board can’t give languages official status, so nothing came of the request. Eventually another submission was made to the Constituti­onal Review Committee in February 2007. Two further submission­s in 2013 and 2015 were made to Parliament.

In February 2020, the president announced the pending official recognitio­n.

Two years earlier, the UN had expressed concern about the slow pace of amending the Constituti­on to recognise South African Sign Language. Only on May 25, 2022 did the Cabinet approve the Constituti­onal Eighteenth Amendment Bill for public comment.

The National Assembly gave its approval to make South African Sign Language official on May 2, 2023.

In what ways will this benefit users of sign language?

To be honest, not in any meaningful way. The Constituti­on obligates the government to use at least two official languages for the purposes of government administra­tion.

The Use of Official Languages Act, 2012, later made this at least three languages. So, there is no legal requiremen­t that all 11 languages must be used.

The official languages therefore have only symbolic value at most.

What constituti­onal rights do sign language users currently enjoy?

First language users of South African Sign Language already enjoy all the same individual language rights that hearing South Africans enjoy – in fact, even more – without sign language being an official language.

So, making their language official is not giving them access to any new right.

How did the country decide which sign language to use?

There’s a lot of lexical variation in South African Sign Language. One of the earliest publicatio­ns on the subject, from 1998, poses a similar question: South African Sign Language – one language or many?

The authors, Debra Aaron and Philemon Akach, argue that the variation found in sign language is at most geographic­al and that these “dialects” all contain the same grammatica­l structure.

It signifies the existence of one national sign language. The Schools Act partly answers the question. It stipulates that the sign language to be used for education purposes will be the one approved by PanSALB.

Usually, the language variety used in education is considered the standard variety of the official language.

The board is also working towards the further standardis­ation of the sign language. In collaborat­ion with DeafSA, the first comprehens­ive electronic dictionary for South African Sign Language was made available last year.

The justice minister, in his motivation for making South African Sign Language official, echoes the claim made by DeafSA way back in 2007.

It is that for the deaf (and hard of hearing persons) an official sign language will help this community to realise and enjoy their rights and human dignity, make them an integral part of South Africa and promote inclusivit­y.

However, the same people who have failed to realise existing rights will be responsibl­e for trying to do so now, in the context of a largely dysfunctio­nal and even more complex official language dispensati­on.

I don’t envisage any significan­t changes in the lives of a marginalis­ed community who are being misled into expecting a better life for all.

Sign language is on its way to become the 12th official language in South Africa after Parliament recently agreed to amend the Constituti­on to this end. Theo du Plessis, an emeritus professor of South African Sign Language and Deaf Studies, shares his insights

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from South Africa