Versión original
No es la primera vez, ni será la última, que nuestros lectores se quejan del uso y abuso de extranjerismos en nuestras páginas, quizá por la facilidad que tienen los términos del
idioma inglés, muy monosilábico y fácil de encajar, para cuadrar títulos. Profesional del periodismo durante décadas –«comencé mi trabajo profesional en el periódico “Pueblo” y posteriormente en “Ya”», explica– y más tarde profesor, ÁNGEL MARÍA
GARCÍA GONZÁLEZ señala en su carta que «durante mucho tiempo he estado luchando en el aula contra lo que académicamente se llaman “barbarismos”, es decir, contra el uso de extranjerismos en nuestra lengua, cuando ya existe el término correspondiente en español». «Pues bien, en su digno diario del 7 de noviembre me encuentro dos hechos, a mi parecer, contradictorios: por una parte en la página 49, sección de Cultura, encontramos una defensa clara y nítida de la lengua española a través de una entrevista que ustedes potencian con Santiago Muñoz Machado; por otra, hallo en la página 19 de la sección de España una información en cuyo título aparece el barbarismo “fake news”.¿ No podría haberse sustituido este término por el de “noticias falsas”, que es más español?¿No suena esto a algo de esnobismo o pedantería?».