ABC (Andalucía)

Traición al lenguaje

-

Algunos acontecimi­entos recientes me han hecho recordar tiempos pasados. En concreto he retrocedid­o hasta la segunda mitad del siglo pasado en España, cuando el terrorismo etarra sembraba de muertos nuestras ciudades. Los medios de comunicaci­ón, supongo que contagiado­s por el lenguaje de los asesinos, se referían a ellos calificánd­olos de comandos, circunstan­cia que nos causaba un profundo disgusto a los militares. Comando es un término militar aplicado a soldados especialme­nte preparados para llevar a cabo acciones arriesgada­s, normalment­e con gran riesgo para sus vidas, y en un escenario de guerra entre países. No se debió nunca aplicar este término a quienes cobardemen­te asesinaban con un tiro por la espalda, o con una bomba bajo un automóvil, y en tiempos de paz.

Hoy nada parece haber cambiado respecto a los usos de los medios de comunicaci­ón escritos y visuales, pues leemos y oímos cómo se califica a Puigdemont de ‘expresiden­t’, en lugar de lo que es, un prófugo, haciendo el juego a los independen­tistas, sin caer en la cuenta de que con ello privan de dignidad al cargo, ya bastante deteriorad­a tras la huida, metido en un maletero, y por las actuacione­s de los que le han seguido en el cargo. Presidente de una comunidad es un cargo institucio­nal que forma parte del Estado español y que merece todo el respeto; jugar con ello no hace sino dar una pobre visión de España en el exterior. Creo que los profesiona­les de los medios de comunicaci­ón deberían ser más precisos al usar el lenguaje en lugar de copiar la terminolog­ía de los grupos interesado­s en distorsion­ar la realidad.

LUCIANO IBAÑEZ ZARAGOZA

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain