ABC (Andalucía)

Diana Gabaldon, una ‘best seller’ que va siempre un paso por delante

► La escritora presentó en Madrid la última entrega de la saga ‘Outlander’

- LUCÍA M. CABANELAS

Diana Gabaldon (Scottsdale, Arizona, 1952) siempre ha sido más de números que de letras, como prueban sus títulos en Zoología, Biología Marina y Ecología del Comportami­ento. Sin embargo, su vocación era ser escritora y, a fuerza de darle a la tecla a escondidas, ha terminado convirtién­dose en un fenómeno. Fue por las noches, porque no le «gusta madrugar» y su «cerebro funciona mejor que por las mañanas», cuando empezó a imaginar hace 34 años a Jamie Fraser y Claire Randall, protagonis­tas de una historia de amor inabarcabl­e que viaja a través del tiempo y los géneros, con más de 50 millones de libros vendidos y una serie de televisión, ‘Outlander’. Pero el éxito no ha cambiado a la autora de origen sefardí, fiel a la filosofía con la que empezó a escribir sin contárselo a nadie. «Escribo sin pensar si va a gustar o no, me ahorra un montón de problemas», admite Gabaldon en una entrevista con ABC en Madrid, donde ha presentado la novena entrega de la saga, ‘Cuenta a las abejas que me fui’ (Salamandra).

No puede la presión de los fans con la tranquilid­ad de la autora de ‘Outlander’, consciente de que, además de su papel como «consultora» –revisando guiones, reescritur­as y visionados para corregir «algún error»– en la serie de Starz, va siempre un paso por delante de la ficción televisiva. Sus novelas no corren el mismo riesgo que el ‘Juego de tronos’ de George R. R. Martin, a quien el final de la serie de HBO sobrepasó, entorpecie­ndo los planes del escritor, estancado desde hace años en un final que no termina de llegar. «No me da miedo. Llevo diez años trabajando con ‘Outlander’ y no me va a pasar. A George R.R. Martin le adelantaro­n, pero yo voy por delante», asegura.

Rigor histórico

Para Diana Gabaldon es fundamenta­l la documentac­ión y también que todo encaje: «Soy superrigur­osa». La escritora busca siempre episodios históricos ampliament­e documentad­os, pero también lagunas, lo que abona el terreno para que invente un relato a partir de unos cimientos reales. «Detalles como saber cómo hablan en cada época son importantí­simos porque son los que hacen creíbles las historias», dice.

Ha pasado todo un mundo desde que, hace 34 años, comenzó esta aventura y, evidenteme­nte, hay cosas que han cambiado. «En los primeros libros pensaba: «Dickens lo haría de esta manera o ¿cómo lo haría Dickens?», pero ahora ya no», sostiene.

Al principio, su escritura era más fluida, mientras que para ‘Cuenta a las abejas que me fui’ tardó siete años. Gabaldon, que chapurrea español por sus raíces guatemalte­cas y mexicanas, justifica la demora en varios motivos. Para ella es una prioridad conseguir que cada nueva entrega tenga el suficiente contexto para que un nuevo lector pueda sumarse al fenómeno sin perderse, pero también que quien ha seguido la historia de Jamie y Claire no se aburra con síntesis repetitiva­s. «Es una obra de ingeniería. En mi defensa tengo que decir que durante esos siete años he escrito otros cuatro libros», bromea. También, reconoce, recibe invitacion­es para promociona­r sus ‘best-sellers’ y mientras viaja no escribe. «Para ser honesta, he aceptado venir a España porque mi marido quería ir al Prado», admite.

 ?? // JOSE RAMON LADRA ?? Diana Gabaldon, durante su visita a Madrid
// JOSE RAMON LADRA Diana Gabaldon, durante su visita a Madrid

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain