Arte por Excelencias

GALERÍA ACACIA Si Dios y Eleggua quieren, todo es posible Manuel Mendive Lunes 15 de abril, 6:00 pm

-

Con el performanc­e Los abrazos abre Manuel Mendive (Premio Nacional de Artes Plásticas 2001) su intervenci­ón en la XIII Bienal de La Habana. Interpreta­ciones de la pieza musical Quiéreme mucho, coros folclórico­s, el sonido del tambor y el canto de los gallos se integrarán en una danza de amor eterno a la vida con los cuerpos semidesnud­os de bailarines pintados por el artista. El canto del gallo es la señal que da comienzo a la exposición, donde interactúa­n diferentes técnicas y lenguajes: videos, esculturas, relieves en metal y pinturas. Su tema central es el hombre, que se une en una sola voz a seres místicos, extraños para algunos, sensuales para otros, totalmente desconocid­os para muchos.

GALERÍA LA NAVE Sitio en construcci­ón Moisés Finalé Jueves 11 de abril, 7:30 pm

Espacio de encuentro entre Moisés Finalé y sus invitados. Artista de reconocido prestigio, jóvenes creadores, estudiante­s,

ACACIA GALLERY Si Dios y Eleggua quieren, todo es posible Manuel Mendive Monday 15th April 6:00 pm

With the performanc­e Los abrazos, Manuel Mendive opens up at the XIII Biennial of Havana. Among renderings of the musical piece Quiéreme mucho, traditiona­l choirs, the beat of the drums and the rooster song, the half-naked bodies of dancers painted by the artist. The song of the rooster will be the sign to begin the exhibition, where different techniques and languages will take place: videos, sculptures, metal relief surfaces and paintings, his main theme turning to be, once more, the man together with mythical beings, strange for some, sensual for others and totally unknown for many, all become one single voice.

LA NAVE GALLERY Sitio en construcci­ón. Moisés Finalé 11th April 7:30 pm

In a perfectly drawn garden, a city created by experts or a well-organized games park, a narrow path opens up unexpected­ly. A walker rst, then many, without any músicos y críticos de arte se darán cita cada miércoles de Bienal, en tanto Moisés nos revela una muestra de sus últimas produccion­es, una excelente oportunida­d para observar el proceso de creación del artista.

TALLER DE SERIGRAFÍA “RENÉ PORTOCARRE­RO” Muquixes. Rafael Zarza Viernes 19 de abril, 5:00 pm

Muquixe (enmascarad­o en dialecto de origen africano) muestra una serie de máscaras rituales empleadas en actos ceremonial­es del viejo continente. El fuerte simbolismo que emana de las imágenes reproducid­as sobre mapas geofísicos redescubre la relación prístina del hombre con la tierra y nos enfrenta con nuestra memoria pasada y más reciente, en la búsqueda de una aproximaci­ón conciliato­ria con la naturaleza y con la propia condición humana.

Selfie Exposición Colectiva de Carteles Jueves 11 de abril, 5:00 pm

La proliferac­ión de la telefonía móvil en Cuba y la paulatina accesibili­dad a intercoord­ination, defy the given direction. This spontaneou­s collective propositio­n is what urbanism specialist­s call line of desire. Alejandro González has documented these lines with such meticulous­ness, almost topographi­cal, turning into a profound metaphoric­al work. On the other hand, Alom -from that idea to metaphor, weaves together possible paths with real characters, thanks to the documentar­y photograph­y language. Two photograph­ers with different styles of work communicat­e about the human being and his routes.

SERIGRAPHY WORKSHOP “RENÉ PORTOCARRE­RO” Muquixes. Rafael Zarza 11th April 7:30 pm

Muquixe or “disguised” in dialect of African origin, shows lots of ritual masks used in ceremonies of the old continent. The strong symbolism that comes out of the images exhibited in geographic­al maps rediscover­s the main relation between the man and the earth, and it brings face to face the past and the most recent memory, in the search of a conciliato­ry approach with the Nature and the own human condition. net y redes sociales ha propiciado nuestro acercamien­to a las dinámicas de comunicaci­ón global. La popularida­d de los sel es nos alcanza y con ella nuevas maneras de rea rmación e interacció­n con los otros. El sel e constituir­á el pretexto para con gurar la imagen del cubano del siglo XXI en una era de cambios, en medio del hedonismo y las nuevas lógicas de comunicaci­ón que propone la era digital.

Tomografía Exposición Colectiva Viernes 26 de abril, 6:00 pm

Intento por desvestir las diferentes preocupaci­ones ideoestéti­cas de una nómina de artistas cuyo denominado­r común es el Taller de Serigrafía “René Portocarre­ro”. El proceso de creación artística está vinculado indisolubl­emente al medio donde el artista se desarrolla: el lugar donde trabaja, el barrio, los lugares que frecuenta, las personas con las que interactúa, todo un espectro de informació­n que condiciona la manera en que el sujeto entiende su entorno y se relaciona con este.

S . Posters Collective Exhibition 11th April 5:00 pm

The mobile telephony spreading in Cuba and the gradual access to Internet and social networks has made possible the approach to the dynamic global communicat­ion. The s ' popularity is real, and with it comes brand-new ways of reaffirmat­ion and interactio­n with others. The s will be the pretext to show the image of the Cuban people of the XXI century in this era of changes, in the middle of the hedonism and the new communicat­ion logics that is proposing the digital era.

Tomografía. Collective Exhibition 26th April 6:00 pm

Tries to reveal the different aesthetic worries of several artists which their common denominato­r is the Serigraphy Workshop “René Portocarre­ro”. The artistic creation process is related to the artist' surroundin­gs: the place where he works, the neighbourh­ood, the places he usually attends, the people he talks to, a whole spectre of informatio­n that has an in uence on someone's perspectiv­e of all around him and how he communicat­es with it.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain