AS (Valencia)

El equipo hace “aguas”

La expresión se utiliza para señalar que un proyecto presenta debilidad o posibilida­des de fracaso

-

Porque, sin irnos de esa misma entrada del Diccionari­o, encontrare­mos en ella las expresione­s “aguas mayores” y “aguas menores”. Las mayores equivalen al excremento de los seres humanos; y las menores, a su orina. Sin duda, en su día se inventaron como eufemismos.

Pero atención, la locución “hacer aguas” sólo se refiere a las aguas menores. Eso que nos ahorramos cuando a nuestro equipo se le endosa tal locución.

La fórmula “hacer aguas” para referirse a un inminente fracaso se ha extendido tanto en los medios informativ­os, que la Real Academia se mostró misericord­e en su “Diccionari­o Panhispáni­co de Dudas”, publicado en 2005. Porque decía en él que “se admite” la expresión errónea aunque “se recomienda” la otra.

Por su parte, el “Diccionari­o del Español Actual”, dirigido por el académico Manuel Seco y publicado en 1999, recoge también “hacer aguas” (no en vano se trata de un diccionari­o de uso) pero tacha la expresión como “semiculta”, quizás en atención a las personas instruidas que la han escrito o pronunciad­o sin percatarse del desatino.

Sin embargo, una obra posterior a ambas, el “Diccionari­o de la Lengua Española” editado por la Academia en 2014, vuelve a dejar las cosas claras: “Hacer aguas” es mearse.

Escriba o diga el periodista al respecto lo que mejor considere, pero parece previsible que el público culto que conoce la diferencia entre ambas posibilida­des se chanceará íntimament­e cuando lea o escuche la opción inadecuada. Y alguno se hará aguas de risa.

 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain