INTELIGENCIA ARTIFICIAL VS. INTELIGENCIA HUMANA /
Artificial Intelligence vs. Human Intelligence
Estamos ante una fábrica muy intensa en una mezcla de gran inteligencia con ro- bots, modelos y Personas. ¿Dónde está el mimo? ¿En el producto en sí, teniendo la garantía del pro- ceso controlada en unos mínimos (artesanía)? a) ¿En la garantía estricta de cada variable de proceso (lo que supone 6sigmas y más), y la revisión b) más liviana del producto (fabricación en serie más o menos larga)? ¿En los métodos analíticos más o menos inteligentes (favorecidos por el Big Data) que me ayudan c)
en b (fabricación digital)? Ocurre lo siguiente: • pasa desapercibido, pues hay un procedimiento aburrido que debo seguir y que, en
En las series, a) teoría, “lo garantiza casi todo”. Eso, ya de por sí, devalúa el mimo del producto. • y va a tender a minusvalorarse. Además, cada vez es más crítico el liderazgo
b) está en “sandwich”
We are currently facing a highly intensive form of factory with a mixture of advanced intelligence by means of robots, prototypes and people. But where is the care and attention? In the product itself, having the process guarantee controlled to a minimum (craftsmanship)? a) In the strict guarantee of each process variable (what 6sigma and others suppose), and in simpler product b) revision (more or less large-series production)? In analytical methods with varying degrees of intelligence (favoured by Big Data) that help me in c)
b (digital manufacturing)? The following thus occurs: • it goes unnoticed, as the procedure that must be followed is boring and, in theory, “almost
For series, a) everything is guaranteed”. That, in itself, devalues the care and attention of the product. • in between a and b and will generally be undervalued. In addition, leadership is in
b) it is sandwiched
en el proceso de la Tecnología de Mantenimiento y Fiabilidad, que hoy por hoy salvo excepciones, no tiene gran nivel. Sólo puede “empatar” (todo bajo control es un 5 de nota, un fallo es un cero), y no despierta muchas vocaciones de alta cualificación. No es “lucido”.
c), algo muy peligroso, porque la complejidad real no hará • Va a llegar una excesiva confianza en otra cosa que crecer, y los modelos jamás la podrán reflejar. Salvo que nos hagamos más “simples” y nos acoplemos a ellos. Un horror. • Las series medias y grandes, afortunadamente para desterrar el tedio de la fábrica humana, tienden a desaparecer, porque hay que diferenciarse. Así que lo que hay que ver es cómo operar en a), b), c) en las series cortas y unitarias. ¿Artesanalizarlas? ¿Aparente contradicción? Paradójicamente, con la robotización que consigue la manipulabilidad y sutilidad del brazo y mano, se hace viable. Esto es mucho más importante que creasingly more critical in the process of Reliability and Maintenance Technology, which, today, with some exceptions, is not at a particularly advanced level. It can only result in stalemate (everything under control is graded a five, a fault is graded a zero), and it does not involve many highly qualified professions. It is not “attractive”. • something that is very dangerous, because the true complexity
Excessive confidence will come in c), will do nothing but grow, and the prototypes will never be able to reflect it. Unless we become more “simple” and we adapt, it will be a disaster. • Medium and large series tend to disappear – fortunately to help banish the tedium of the human factory – because companies must stand out. So, what must be examined is how to operate in a), b), c) for unitary and short-series production. Is the answer to revert to traditional methods? Is that an apparent contradiction? Paradoxically, it becomes viable through robotisation, which manages to mimic the manipulability and subtlety of the arm and the
una inteligencia que ridículamente imite al hombre. Para eso estamos nosotros. Si es así: • Dejo retoques artesanales finales a propósito. Se harán con personas asistidas por esos robots avanzados. En las series unitarias esto se hace más factible, pero en las cortas también, si simplemente aumento la cantidad relativa de trabajo robótico. • Los operadores son ingenieros de conjunto que conocen lo suficiente e “hilado” de producto-pro ceso-calidad y mantenimiento. Resalto la palabra “hilado” Rotan frecuentemente entre ese trabajo artesanal en fabricación y las labores propias de ingeniería, mejoras y guía en el “hilo”. • La artesanía industrializada permite viabilizar la fabricación de productos relativamente caros de no tanto valor añadido tecnológico, y hacerlo además en países superdesarrollados. hand. This is much more important than a type of intelligence that ridiculously imitates man (that’s what we are here for). If this is the case: • Final artisanal tweaks shall be left, to be performed by people assisted by these advanced robots. This is more feasible for unitary production, but also for short-series production if the relative amount of robot work is simply increased. • Operators are engineers as a whole who are sufficiently aware of the link between product-process-quality and maintenance, paying special heed to the word “link”. They frequently alternate between the aforementioned artisanal work in manufacturing and tasks related to engineering, improvements and guiding the series. • Industrialised craftsmanship makes the manufacturing of relatively expensive products with not so
Las series medias y grandes, afortunadamente para desterrar el tedio de la fábrica humana, tienden a desaparecer, porque hay que diferenciarse/ Medium and large series tend to disappear – fortunately to help banish the tedium of the human factory – because companies must stand out
• Cada día es diferente y no me aburro. Pero el reto es convertir a las Personas en ingenieros polivalentes a su nivel. Lo que, por otra parte, es la única manera de que los humanos no nos veamos reemplazados por las máquinas que vienen. • En nuestro caso particular, se recuperan las costumbres y la tradición artesanal y artística españolas. ¿Dónde deberían quedar las series medias que no tengan inevitables requerimientos locales? Pues lo lógico sería industrializar con ellas países del Tercer Mundo que quieran modernizarse y tengan las ganas y los modelos de Sociedad mínimamente adecuados. Poner plantas en ellos de forma coordinada con otras Empresas, Asociaciones y Gobierno. No debe asustarnos esto. Al contrario, es esperanza de caminos que afortunadamente se abren para gobernar lo que ya nos acecha. Será sorpresivo, disruptivo, peligroso y excepcional, pero profundamente aventurero y divertido. much technological added value viable, even in highly developed countries. • Every day is different and not at all boring. However, the challenge is to turn people into multi-skilled engineers at their level. This, in addition, is the only way for humans to not be replaced by the impending machines. • In terms of Spain, Spanish artistic and artisan traditions and customs are thus recuperated. Where should medium series that do not have necessary local requirements go? Well, the logical thing would be to industrialise them in those Third World countries that want to modernise and have minimally adequate societal models, and to set up factories in said countries in coordination with other companies, associations and government. However, we shouldn’t be alarmed by this. Quite on the contrary, for it represents hope for paths that are fortunately opening up to help navigate what lies ahead of us. It will be surprising and disruptive but also extremely thrilling and enjoyable.
El reto es convertir a las Personas en ingenieros polivalentes a su nivel /The challenge is to turn people into multi-skilled engineers at their level