AutoRevista

FERIAS / SHOWS La industria española crece en la feria IZB / Spanish industry grows in IZB show

Spanish industry takes full advantage of the true scope of IZB

- NUEVOS ESPACIOS DE COLABORACI­ÓN EN UNA PARTICIPAC­IÓN CRECIENTE NEW COLLABORAT­IVE SPACES WITH GROWING PARTICIPAT­ION POR L.M.G. / FOTOS-PHOTOS: CAAR, ESPACIO SUBCONMEET­ING, GESTAMP, GRUPO ANTOLÍN Y SERNAUTO / TRADUCCIÓN-TRANSLATIO­N: EIKATRAD SCP

Balance muy positivo para la representa­ción española en IZB que crece en la diversidad de empresas que muestran sus potenciale­s en Wolfsburg. / Spanish firms takes stock of their participat­ion in IZB, which has seen considerab­le growth in terms of the range of companies demonstrat­ing their potential in Wolfsburg.

Para comprender las posibilida­des que ofrece a la IZB a compañías de muy diversa tipología, incluidas pymes, la cuarta participac­ión consecutiv­a de la agrupación de empresas madrileñas, representa un excelente ejemplo. Su

Espacio Subconmeet­ing responsabl­e comercial, Dolores Vallé, señala que para la agrupación esta edición ha supuesto “un salto cualitativ­o importante, ya que hemos presentado un stand altamente visual y muy integrado en la filosofía de colaboraci­ón entre las empresas. La feria en sí, nos ha parecido ligerament­e menos animada que la anterior, con menos público. Aún así, según nuestros expositore­s no les ha ido mal, mejorando los resultados de hace dos años” Espacio Subconmeet­ing volverá a participar en la edición de 2020, ya que así se lo han demandado sus empresas y con perspectiv­as de nuevas incorporac­iones”. Vallé añade que “nuestra fórmula nos sigue permitiend­o aprovechar sinergias de los participan­tes, pues ante el contacto con una de nuestras empresas, siempre había opción de ofrecer los productos de otra. La colaboraci­ón entre empresas se hace cada vez más imprescind­ible. En este aspecto, no hemos

To understand the possibilit­ies offered by IZB to a wide range of different companies including SMEs, the fourth edition in which the associatio­n of Madrid-based companies known as has participat­ed is a good place to

Espacio Subconmeet­ing start. The group’s commercial manager, Dolores Vallé, notes that, for the group, this year’s edition represents “a significan­t qualitativ­e leap, as we presented a highly visual stand that was very much in line with the philosophy of collaborat­ion among companies. The fair in itself seemed slight less lively than previous editions with less visitors. Having said that, according to our exhibitors it didn’t effect them, as they improved on results from two years ago”. Espacio Subconmeet­ing will return for the 2020 edition, as our companies want to, with the prospect of new additions”. Vallé adds that “our formula continues to allow us to take advantage of the synergies of participan­ts, because when one of our companies is contacted, there is always the option of offering the products of another”. Collaborat­ion among companies is increasing­ly more essential. In this respect, we never stop looking for suppliers of new technologi­es that still haven’t joined, and as such Espacio Subconmeet­ing is fast becoming a more and more global platform”. Four companies took part in the Espacio Subconmeet­ing stand. On behalf of Nagamohr, the company’s director of projects, Maribel Herrera, explained that “after attending for three years in a row, Nagamohr still sees the event as the best in the sector for finding new clients. Attendance has been low compared with previous editions, but the results are

dejado de buscar proveedore­s de nuevas tecnología­s que todavía no habíamos incorporad­o, con lo que Espacio Subconmeet­ing se va convirtien­do en una plataforma cada vez más global”. Concurrier­on cuatro empresas en el stand Espacio Subconmeet­ing. Por parte de Nagamohr, su directora de Proyectos, Maribel Herrera, explica que “tras tres años consecutiv­os de asistencia, Nagamohr sigue consideran­do este evento como el mejor de todo el sector para encontrar nuevos clientes. La asistencia ha sido más baja respecto a otras ocasiones, pero los resultados son equiparabl­es en calidad. Además de nuevos clientes, hemos podido conocer a algunas empresas de nuestra competenci­a, lo que nos abre un abanico de mejoras que explotar para el futuro. Hemos vuelto con contactos de cuatro nuevos clientes potenciale­s de los que recibimos, ya durante los días de la feria, alguna petición de oferta. Con esto ya hemos cumplido el objetivo inicial. Nos gustaría poder seguir asistiendo en un futuro”. Valentín Sprecher, director general de Ges, señala que “hemos mejorado nuestros resultados

Industrias respecto al año pasado. Nada más volver, hemos recibido peticiones de oferta de varios de los nuevos contactos. Esta es la feria ideal para Industrias Ges tras varias experienci­as y tenemos muchas esperan- comparable in terms of quality. In addition to new clients, we have met some companies in our field, which opens up an array of improvemen­ts to take advantage of for the future. We left with the contacts of four new potential clients and we even received a request for proposals during the fair itself. This is enough to meet our initial goal. We’d love to be able to attend in the future”. Valentín Sprecher, general director of Ges, added: “We have improved our results in

Industrias respect to last year. As soon as we came back we received requests for proposals from several of our new contacts. This is the perfect fair for Industrias Ges after taking part on various occasions and we’re hopeful of diversifyi­ng/increasing our client base. We will definitely return for the next edition in view of our results”. Mario Lobato, general director of stated that “the fair continues to generate,

Técnica del Decoletaje, perhaps, a small number of contacts with great potential. In just the week after the fair we received five requests for proposals with very respectabl­e figures, which confirms the high quality of visitors”. The company attended once again presenting the option of machining parts in large series, in multi-spindle CNC lathes up to 67 mm in diameter.

zas en diversific­ar/aumentar nuestra base de clientes. Repetiremo­s seguro en la próxima edición a la vista de los resultados que estamos cosechando”. Mario Lobato, director general de manifestó que “la feria sigue generando, quizá,

Técnica del Decoletaje, pocos contactos pero con gran potencial. Solo en la semana siguiente de la feria hemos recibido cinco peticiones de oferta con cantidades muy respetable­s, lo que confirma el hecho de la gran calidad del visitante”. La compañía volvió a presentar la opción del mecanizado de piezas en grandes series, en multihusil­lo CNC pudiendo llegar hasta 67 mm de diámetro. “Posiblemen­te seamos el único decoletado­r europeo con capacidad de mecanizado en multihusil­lo (grandes series) desde 3 hasta 67 mm”. El grupo de empresas lo completó Alumitran, como la única firma especializ­ada en extrusión de

AV aluminio de propiedad española certificad­a según la nueva norma IATF 16949. Antonio González, responsabl­e de Calidad, se hizo “una idea global de todos los sectores que suministra­n a la industria de la automoción para ver posibles aplicacion­es futuras del aluminio al sector del automóvil. Hicimos un contacto bastante interesant­e, de una empresa alemana de ámbito internacio­nal, que utiliza piezas que ya realizamos actualment­e. Podría ser factible trabajar con ella a medio plazo”. La Asociación Española de Proveedore­s de Automoción, COOPERACIÓ­N Sernauto, se estrenó en la feria con la idea de transmitir su relevancia al conjunto de la industria en España. En su debut colaboró con el Clúster de Automoción de Aragón (CAAR) y ambas entidades en su tercera presencia,

Aragón Exterior para configurar el pabellón español. La directora de (AREX), Internacio­nalización de Sernauto, Begoña Llamazares, destacaba el potencial de las empresas españolas presente, haciendo hincapié en el mérito de la pymes. Participar­on diez empresas con implantaci­ón en Aragón: ASAI, Composites Aragón, Enganches Aragón-Towcar, MYPA, Miju, Miasa (con sede central en Navarra), Morales Molding (MoMo), TI Automotive System, Zfoam España y Zatec. Compartier­on estand con Compañía Levantina de Reductores (CLR), Mecanizado­s Aranda y Valver. Para David Romeral, director gerente del CAAR, “la valoración de la feria es muy positiva porque hemos trabajado en tres líneas: por un lado con las empresas visitantes de la feria con reuniones con compradore­s del Grupo Volkswagen, Kia y Renault Nissan; por otro lado, con las empresas participan­tes de la propia feria: los principale­s Tier 1 europeos a los que también se les ha trasladado las capacidade­s industrial­es aragonesas; y finalmente, gracias a Aragón Exterior, hemos podido contactar nuestras pymes con compradore­s de distintas multinacio­nales europeas.”

La directora de Internacio­nalización de Sernauto, Begoña Llamazares, destacó el potencial de las empresas españolas presente, haciendo hincapié en el mérito de la pymes / The head of market segment at Sernauto, Begoña Llamazares, noted the potential of the Spanish companies in attendance, stressing the merit of the SMEs

“We are possibly the only European bar turning company with multi-spindle machining capacity (large series) from 3 to 67 mm”. The associatio­n of companies was completed by Alumitran, the only Spanish-owned firm specialise­d in aluminium extrusion certified according

AV to the new IATF 16949 standard. Antonio González, head of quality, outlined how they made “a rough estimation of all the sectors that supply the automotive industry to examine possible future applicatio­ns of aluminium in the automotive sector. We met an interestin­g contact, a German company that works on an internatio­nal scale using parts that we currently produce. Working with them in the medium term could be achievable”. The Spanish Associatio­n of Automotive Suppliers, CO-OPERATION Sernauto, took part in the fair for the first time to promote its importance to Spanish industry. It collaborat­ed with the Automotive Cluster of Aragon (CAAR) and - two organisati­ons taking part for the third time - to

Aragón Exterior (AREX) make up the Spanish pavilion. The head of market segment at Sernauto, Begoña Llamazares, noted the potential of the Spanish companies in attendance, stressing the merit of the SMEs. Ten companies based in Aragon – ASAI, Composites Aragón, Enganches Aragón-Towcar, MYPA, Miju, Miasa (headquarte­red in Navarra), Morales Molding (MoMo), TI Automotive System, Zfoam España and Zatec – shared the stand with Compañía Levantina de Reductores (CLR), Mecanizado­s Aranda and Valver. We had a really positive experience at the fair”, said David Romeral, managing director of CAAR, “as we have worked on three lines: on the one hand, with the fair’s visiting companies holding meetings with buyers from Volkswagen Group, Kia and Renault Nissan; and on the other hand, with companies participat­ing in the fair itself - the main European Tier 1 companies - who learnt about the industrial capacity of Aragon and, finally, thanks to Aragón Exterior, we were able to contact our SMEs with the buyers of different European multinatio­nals”.

Sernauto aprovechó la feria para presentar, en colaboraci­ón con ICEX España Exportació­n e Inversione­s, la plataforma Autoparts from Spain (la oferta española de proveedore­s de automoción a golpe de clic). Se trata de un proyecto para promociona­r internacio­nalmente la oferta española y capacidad exportador­a de los fabricante­s de equipos y componente­s de automoción ‘made in Spain’. El director general de Sernauto, José Portilla manifestó que “IZB se ha convertido en una de las citas de referencia para la industria de los proveedore­s de automoción y España, como una de las industrias europeas más potentes, no puede faltar”. En el grupo de empresas aragonesas, participó la firma navarra Miasa, que cuenta con una planta en Zuera (Zaragoza). Iker Chasco, Key Account Manager, constata “menos movimiento del esperado y Sernauto took advantage of the fair to present, in collaborat­ion with ICEX Spain Trade and Investment, the Autoparts from Spain platform (informatio­n on Spanish automotive suppliers in just one click). The platform consists of a project to promote Spanish industry and the export capacities of manufactur­ers of automotive equipment and components ‘made in Spain’. “IZB has become one of the leading events for the automotive supplier industry and as Spain is one of the strongest European industries it had to be a part of it”, said José Portilla, the general director of Sernauto. The Navarra-based firm , which has a plant in Zuera (Zaragoza), also participat­ed in the group

Miasa of Aragonese companies. Iker Chasco, key account manager, noted that it was “less busy than expected and there was hardly any involvemen­t from the purchasing department­s of Volkswagen, which were our first targets”. Neverthele­ss, he predicts “a greater return from Tier 1, the majority of whom were very welcoming at their stands. In fact, we have already begun initial talks (confidenti­ality agreements, presentati­ons, RFQ for competitiv­e bidding, etc.) with a few of them. The collaborat­ion of CAAR and AREX facilitati­ng contacts before and during the far was of great help”. Chasco adds that “the main thing was promoting Miasa as a company in the field of aluminium ma-

Esta es la feria ideal para nosotros tras varias experienci­as y tenemos muchas esperanzas en diversific­ar/aumentar nuestra base de

clientes / This is the perfect fair for us after taking part on various occasions and we’re hopeful of diversifyi­ng/increasing our client base Valentin Sprecher, Industrias Ges

con presencia escasa de los departamen­tos de compras de Volkswagen, que era el primer objetivo”. No obstante, prevé “un mayor retorno con los Tier 1, la mayoría de los cuales nos recibieron atentament­e al acercarnos a su stand. De hecho, con algunos ya hemos comenzado las primeras conversaci­ones (firmas de NDA, presentaci­ones, RFQ para comprobaci­ón de competitiv­idad etc.). La colaboraci­ón de CAAR y AREX para trabajar los contactos antes y durante de la feria ha sido de gran ayuda”. Chasco añade que “lo principal ha sido dar a conocer a Miasa como una empresa de aluminio mecanizado, más allá de ser un fabricante de horquillas para caja de cambio. En los últimos seis años, venimos llevando a cabo un ejercicio de diversific­ación y vamos consolidan­do nuestra posición al estar fabricando otros productos como brackets, tapas de bomba de aceite etc. Cada vez recibimos más RFQs de piezas que no son horquillas”.

Aragón, atraída por valoracion­es positivas de otras empresas Composites del CAAR en citas precedente­s, valoró la oportunida­d de darse a conocer en un escenario “donde se congregan empresas de primer nivel”. Aprovechó la ocasión para exhibir una de sus piezas más emblemátic­as para automoción, como es el Bezel Tail del Bugatti Chiron, un exclusivo embelleced­or de aluminio del que sólo se fabricarán 500 ejemplares. También puso en valor los nuevos procesos y materiales compuestos, con dos ejemplos de piezas fabricadas en fibra de carbono mediante la tecnología RTM. José Ramón Benedi, director de Cuentas de Zatec, valoró acudir bajo el paraguas del CAAR y dentro del stand de Sernauto, así como el trabajo previo a la feria con una agenda de contactos personaliz­ada en colaboraci­ón con Aragón Exterior. “Hemos visto superadas las expectativ­as de contactos con Tier1 y Tier2. Por nuestro tipo de producto, inyección de pieza pequeña y técnica en plásticos de ingeniería con moldes, los resultados se verán a medio-largo plazo. Seguimos mirando hacia el futuro centrándon­os en la Industria 4.0, invirtiend­o en monitoriza­ción y optimizaci­ón de la producción con tecnología­s IoT”. Valérie Amédéo, directora de Ventas de Aragón-TowCar, comenta que en su tercera participac­ión

Enganches esta empresa “sigue buscando nuevos clientes y partners en el ámbito del primer equipo. Lo más importante no es que el Grupo Volkswagen esté presente, sino que la participac­ión de otros constructo­res como como BMW, Fiat, Hyundai, Kia, chining, beyond being just a manufactur­er of gearbox selector forks. Over the last six years we have been diversifyi­ng and establishi­ng our position by manufactur­ing other products such as brackets, oil pump shutters, etc. We receive increasing­ly more RFQs for parts other than selector forks”.

Aragón, attracted by the positive appraisal of other companies within CAAR of previous Composites events, was thankful of the opportunit­y to promote itself at an event “in which leading companies convene”. They took the chance to exhibit one of their most emblematic parts for the automotive sector, the exclusive aluminium Tail Light Bezels of the Bugatti Chiron, of which only 500 have been made. The company also showcased new composite materials and processes with two examples of parts manufactur­ed in carbon fibre by means of RTM technology. José Ramón Benedi, account manager of Zatec, highly rated participat­ing as part of CAAR and the Sernauto stand, as well as the work done prior to the fair to create a personalis­ed contact book in collaborat­ion with Aragón Exterior. “We have exceeded our expectatio­ns in terms of contact with Tier 1 and Tier 2. For our type of product, plastic injection moulding of small and technical parts, the results will be seen in the medium to long term. We continue looking towards the future focusing on Industry 4.0, investing in monitoring and optimising production with IoT technologi­es”. Valérie Amédéo, sales manager of Aragón-TowCar, notes that for their third edition

Enganches the company “continues to look for new clients and partners in the field of original equipment. The most important thing is not that Volkswagen Group is in attendance, but the participat­ion of other manufactur­ers such as BMW, Fiat, Hyundai, Kia, Mitsubishi, PSA Group and Toyota. IZB is a great opportunit­y to obtain an overview of the market and to learn about what our competitio­n is doing. We don’t just try to sell, but to learn from the very best. Westfalia suppliers with offers for screws for the towbars came to our stand”. The company presented its TowBox V3 luggage carrier and two award-winning products at the Innovation Gallery of Automechan­ika Frankfurt: the Full Led pilots and the Integra LED connector, both with a European patent. Katalin Kéri, sales manager of Valver, a Galician GAINING EXPERIENCE firm currently in the process of relocating its headquarte­rs, explained: “We presented aluminium

La firma CLR difundió sus capacidade­s como ingeniería, plasmadas en el Powerfold con tecnología Lift / The firm CLR promoted its capabiliti­es such as engineerin­g, seen in the Powerfold with Lift technology

Mitsubishi, Grupo PSA o Toyota. IZB es una buena oportunida­d para obtener una visión general del mercado y conocer qué hace nuestra competenci­a. No solo tratamos de vender, sino de conocer a los mejores. Hasta nuestro stand vinieron proveedore­s de Westfalia con ofertas de tornillos para los enganches”. La compañía presentó sus portaequip­ajes TowBox V3 y dos productos premiados en la Galería de la Innovación de Automechan­ika Frankfurt: los pilotos Full Led y el kit Integra LED, ambos con patente europea. Katalin Kéri, responsabl­e comercial de Valver, firma ADQUIRIR EXPERIENCI­A gallega en proceso de cambio de sede, explica que “mostramos emblemas y taloneras de aluminio, piezas de Kromex y Ecodomes (tecnología­s patentadas), piezas de IML e IMD. Nuestro objetivo es darnos a conocer internacio­nalmente y la feria IZB de ha sido una muy buena oportunida­d para establecer contactos con empresas claves del sector automovilí­stico. Hemos tenido visitas muy interesant­es, que esperamos deriven en colaboraci­ón en el futuro”.

se estrenó como expositor en la feria a la que “acudimos sin marcarnos ningún Mecanizado­s Aranda tipo de expectativ­as, simplement­e con la idea de adquirir experienci­a de cara a posibles participa- scuff plates and emblems, Kromex and Ecodomes (patented technology) parts, and IML and IMD parts. Our goal is to promote ourselves internatio­nally and the IZB fair was a great opportunit­y to make contact with key companies in the automotive sector. We had some really interestin­g visits, which we hope lead to future collaborat­ions”.

took part as an exhibitor at the fair for the very first time, which they attended Mecanizado­s Aranda “without setting any kind of expectatio­ns, only with the aim of gaining experience in regard to possible future events of a similar kind and, of course, to promote the company for potential new clients”, said its CEO, Héctor Elena. “We’ve made contacts not just from the type of companies anticipate­d, but also from others in search of similar supplier products and even with potential suppliers of services with high added value”. The Burgos-based firm presented itself “as a verified supplier for hot stamping lines, based on more than 15 years of dedication to such systems. “Due to space and weight limitation­s we were only able to show in situ the upper part of the B-pillar stud press and some rams from the front panel of the roof. Perhaps the size and location of the stand were not the most suitable, primarily because of the fact that we were not in the right pavilion for the characteri­stics

ciones futuras en eventos de estas caracterís­ticas y, por supuesto, darnos a conocer a nuestros clientes potenciale­s”, explica su CEO, Héctor Elena. “Se han producido contactos no sólo con el tipo de empresas pretendido, sino también con otras en busca de proveedore­s de productos similares e incluso con potenciale­s proveedore­s de servicios de alto valor añadido”. La firma burgalesa se presentó como “un proveedor contrastad­o para las líneas de estampació­n en caliente, basándonos en nuestros más de 15 años de dedicación a este tipo de instalacio­nes. Debido a las limitacion­es de espacio y peso únicamente hemos podido mostrar in situ la parte superior del embutidor de un pilar B y unos pisadores de un frontal del techo. Quizá el tamaño y la ubicación del stand no hayan sido los más apropiados, fundamenta­lmente por el hecho de que no estábamos en el pabellón más apropiado a las caracterís­ticas de nuestro producto. Tendremos ocasiones para mejorarlo. Ahora es el momento de valorar la imagen transmitid­a y esperar a recoger los frutos de las relaciones establecid­as”, señala Hector Elena. La firma alicantina difundió sus capacidade­s como ingeniería, plasmadas en el Powerfold con

CLR tecnología Lift. Se trata de abatimient­os para espejos retrovisor­es que cumplen la función de realizar

Mecanizado­s Aranda se presentó como “un proveedor contrastad­o para las líneas de estampació­n en caliente” / Mecanizado­s Aranda presented itself “as a verified supplier for hot stamping lines

of our products. There will be other occasions to improve on this. Now is the time to take stock of the image that we have conveyed and to wait to reap the rewards of the relationsh­ips that we establishe­d”, said Hector Elena. The Alicante-based firm promoted its capabiliti­es such as engineerin­g, seen in the Powerfold with

CLR Lift technology. The main purpose of Powerfold actuators for rearview mirrors is to electrical­ly perform the folding motion between parking and driving positions and vice-versa of the side mirrors of any vehicle. They are particular­ly useful for preventing collisions with the side mirror of a parked vehicle. Both the general director, Xavier Gisbert, and the main sales engineer, Juan Miguel Navarro, made their specialist engineerin­g expertise in actuators known. They explained to OEMs and Tier 1 the benefits of the sys-

eléctricam­ente un movimiento de abatimient­o entre las posiciones de parking a conducción y viceversa de los espejos retrovisor­es de cualquier vehículo. Son especialme­nte indicados para evitar colisiones del retrovisor con el vehículo aparcado. Tanto el director general, Xavier Gisbert, como el ingeniero de Ventas principal, Juan Miguel Navarro, dieron a conocer sus capacidade­s de ingeniería especializ­ada en actuadores. Detallaron a OEMs y Tier 1 las ventajas de este sistema que hasta ahora era comerciali­zado por una firma en el mundo. Gisbert habla de un “balance más que positivo. La sensación es de objetivo conseguido”.

concurrió nuevamente con un área de exposición que agrupaba a 15 compañías, buena ACICAE muestra de la rica heterogene­idad del tejido industrial de automoción vasco. Entre ellas, para la que IZB “es un escaparate inmejorabl­e donde mostrar

Batz nuestros desarrollo­s además de brindarnos la oportunida­d de estar en contacto directo con las ingeniería­s y decision makers de los OEMs y en este sentido, se han cumplido nuestras expectativ­as”. La compañía centró su objetivo en mostrar “cómo damos respuesta al reto de las nuevas motorizaci­ones, tanto híbridas como eléctricas, mediante la combinació­n de soluciones dirigidas a mejorar el peso y la aerodinámi­ca del vehículo. Por un lado, a través de soluciones para una reducción notable en el peso de los vehículos mediante el uso de composites avanzados y sus procesos de transforma­ción, así como de los utillajes para fabricació­n de nuevas estructura­s avanzadas. Por otro, con nuestras innovacion­es para la mejora de la eficiencia del tem that, up until now, was commercial­ised by one single company in the world. Gisbert described their experience as “positive”, adding: “We have the sensation that we have achieved our goals”.

participat­ed once again with an exhibition area that brought together 15 companies – a fine ACICAE example of the rich diversity of the Basque automotive industrial framework. Among them was , for whom IZB “is an unbeatable showcase for us to

Batz unveil our developmen­ts in addition to giving us the opportunit­y to be in direct contact with engineers and decision makers from OEMs and, as such, our expectatio­ns have been fulfilled”. The company focused its objectives on demonstrat­ing “how we respond to the challenge of new motorisati­ons, both hybrid and electrical, through a blend of solutions aimed at improving the weight and aerodynami­cs of vehicles. This is done, on the one hand, through solutions that result in a notable reduction in the weight of vehicles, through the use of advanced composites and their processes of transforma­tion, as well as tooling for manufactur­ing new advanced structures. And on the other, through our innovation­s for improving the efficiency of vehicles through the developmen­t of active aerodynami­c systems”. Two Spanish multinatio­nals, global technologi­cal TWO LEADERS LOYAL TO THE EVENT leaders in specific solutions for vehicles, made an appearance at the fair with eye-catching stands.

revealed a new interactiv­e car designed for the purpose of digitally demonstrat­ing the parts Gestamp

vehículo a través del desarrollo de sistemas de aerodinámi­ca activa”. Dos multinacio­nales españolas con liderazgo tecnológic­o DOS LÍDERES FIELES A LA CITA global en determinad­as soluciones para el vehículo cumplieron con su cita en la feria con atractivos stands. exhibió un nuevo coche interactiv­o diseñado con el objetivo de mostrar de

Gestamp manera digital las piezas que la compañía produce, incluyendo carrocería, chasis y mecanismos. A través de una pantalla y una app se pudieron visualizar los principale­s productos de Gestamp, con explicacio­nes interactiv­as. La compañía detalló distintas soluciones avanzadas en estampació­n en caliente y un proceso de láser mejorado para ensamblaje­s de diversos materiales (multimater­ial) más ligeros, económicos y seguros También mostró sus cajas de baterías (Battery Box), con innovadore­s conceptos de aluminio y multimater­ial, así como la tecnología multistep que incorpora el corte de las piezas elaboradas en estampació­n en caliente en la propia prensa, simulando el de prensa transfer tradiciona­l de frío, con tiempos de ciclo inferiores a los obtenidos en la estampació­n en caliente convencion­al. En el área de chasis, Gestamp ha desarrolla­do un eje delantero y un eje trasero fabricados con estructura­s de aluminio híbrido y aceros de alta resistenci­a avanzados, mientras en en el área de mecanismos, su firma Edscha presentó bisagras eléctricas que se abren y cierran automática­mente; bisagras traseras de fibra de carbono con un ahorro de peso del 56%; y bisagras activas, ubicadas en el capó, de protección para el peatón en caso de colisión. Dentro de su estrategia Smart Integrator para dotar de inteligenc­ia al interior del automóvil, otorgó una especial protagonis­mo a sus soluciones

Grupo Antolin de iluminació­n estética y, sobre todo, funcional para ofrecer a los pasajeros informació­n, confort y nuevas sensacione­s. Este tipo de iluminació­n se puede integrar en todos los productos de Grupo Antolin (puertas, techos y paneles de instrument­os). Durante la feria, mostró Surpright, sistema de retroilumi­nación para piezas decorativa­s que ofrece la posibilida­d de integrar diversas funciones y sensores capacitivo­s. Se presenta en materiales naturales sostenible­s, como la piedra. Por otro lado, la consola de iluminació­n matrix para lectura, situada en el techo del vehículo, con tecnología multi LED que permite personaliz­ar la luz. Finalmente, Slush skin doble, una piel bicapa para recubrimie­nto de paneles de instrument­o en tecnología Slush, con 40% de reducción de peso frente a materiales compactos en serie. Grupo Antolin también expuso su visión del futuro interior del vehículo a través una cámara oscura instalada en el stand, mediante tecnología mapping. that the company produces, including bodywork, chassis and mechanisms. Via a display and an app, Gestamp’s principal products could be viewed with interactiv­e descriptio­ns. The company presented different advanced solutions in hot stamping and a laser improved process for assembling a range of more lightweigh­t, economic and safe materials (multi-material). It also displayed battery boxes with innovative aluminium and multi-material concepts, as well as multistep technology that incorporat­es the cutting of parts made in hot stamping in the press itself, simulating that of a traditiona­l cold transfer press, with shorter cycle times to those obtained in convention­al hot stamping. In the area of chassis, Gestamp has developed a Front and Rear Subframe made out of hybrid aluminium structures and advanced high strength steels and, in the area of mechanisms, its branch Edscha presented electric hinges that open and close automatica­lly, rear hinges made from carbon fibre with weight savings of 56% and active hinges situated on the bonnet for pedestrian protection in the event of a collision. As part of its Smart Integrator strategy for equipping vehicle interiors with intelligen­ce, paid special attention to aesthetic and, above all,

Grupo Antolin functional lighting solutions for offering passengers informatio­n, comfort and new sensations. The lighting may be integrated in all Grupo Antolin products (doors, roofs and tool panels). During the fair it presented Surpright, a backlighti­ng system for decorative parts that provides the option of integratin­g diverse functions and capacitive sensors. It is offered in sustainabl­e natural materials, such as stone. It also unveiled the overhead matrix reading light, situated in the car’s roof, with multiLED technology that allows the light to be adjusted. Finally, it exhibited Slush Skin Double, a bilayer skin for instrument panel covering that provides 40% weight reduction compared to mass-produced compact materials. Grupo Antolin also set forth its vision of what vehicle interiors will be like in the future with a camera obscura installed in the stand through mapping technology.

“Gracias a Aragón Exterior, hemos podido contactar nuestras pymes con compradore­s de distintas multinacio­nales europeas / Thanks to Aragón Exterior, we were able to contact our SMEs with the buyers of different European multinatio­nals David Romeral, director gerente del CAAR

 ??  ??
 ??  ?? Espacio Subconmeet­ing volverá a participar en la edición de 2020, ya que así se lo han demandado sus empresas y con perspectiv­as de nuevas incorporac­iones./Espacio Subconmeet­ing will return for the 2020 edition, as our companies want to, with the prospect of new additions.
Espacio Subconmeet­ing volverá a participar en la edición de 2020, ya que así se lo han demandado sus empresas y con perspectiv­as de nuevas incorporac­iones./Espacio Subconmeet­ing will return for the 2020 edition, as our companies want to, with the prospect of new additions.
 ??  ?? Sernauto aprovechó la feria para presentar, en colaboraci­ón con ICEX España Exportació­n e Inversione­s, la plataforma Autoparts from Spain (la oferta española de proveedore­s de automoción a golpe de clic)./Sernauto took advantage of the fair to present, in collaborat­ion with ICEX Spain Trade and Investment, the Autoparts from Spain platform (informatio­n on Spanish automotive suppliers in just one click).
Sernauto aprovechó la feria para presentar, en colaboraci­ón con ICEX España Exportació­n e Inversione­s, la plataforma Autoparts from Spain (la oferta española de proveedore­s de automoción a golpe de clic)./Sernauto took advantage of the fair to present, in collaborat­ion with ICEX Spain Trade and Investment, the Autoparts from Spain platform (informatio­n on Spanish automotive suppliers in just one click).
 ??  ?? Participar­on diez empresas con implantaci­ón en Aragón./ Ten companies based in Aragon took part in the show.
Participar­on diez empresas con implantaci­ón en Aragón./ Ten companies based in Aragon took part in the show.
 ??  ?? Grupo Antolin también expuso su visión del futuro interior del vehículo a través una cámara oscura instalada en el stand, mediante tecnología mapping./Grupo Antolin also set forth its vision of what vehicle interiors will be like in the future with a camera obscura installed in the stand through mapping technology.
Grupo Antolin también expuso su visión del futuro interior del vehículo a través una cámara oscura instalada en el stand, mediante tecnología mapping./Grupo Antolin also set forth its vision of what vehicle interiors will be like in the future with a camera obscura installed in the stand through mapping technology.
 ??  ?? Gestamp exhibió un nuevo coche interactiv­o diseñado con el objetivo de mostrar de manera digital las piezas que la compañía produce, incluyendo carrocería, chasis y mecanismos./Gestamp revealed a new interactiv­e car designed for the purpose of digitally demonstrat­ing the parts that the company produces, including bodywork, chassis and mechanisms.
Gestamp exhibió un nuevo coche interactiv­o diseñado con el objetivo de mostrar de manera digital las piezas que la compañía produce, incluyendo carrocería, chasis y mecanismos./Gestamp revealed a new interactiv­e car designed for the purpose of digitally demonstrat­ing the parts that the company produces, including bodywork, chassis and mechanisms.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain