NTCE BARCELONA, PILAR DE INNOVACIÓN PARA LA ALIANZA
NTCE Barcelona: a pillar of innovation for the Alliance
DÉCADAS DE EVOLUCIÓN APORTANDO VALOR AÑADIDO DECADES OF EVOLUTION PROVIDING ADDED VALUE
Con más de 50 años de trayectoria desde sus orígenes en Motor Ibérica, cumpliendo 40 desde su incorporación a Nissan y con 30 integrado como unidad de NTCE, este núcleo de innovación y desarrollo sigue siendo un núcleo de valor añadido para la Alianza Renault Nissan Mitsubishi. / With more than 50 years of experience since it began as part of Motor Ibérica, 40 years since its incorporation into Nissan and 30 years as an NTCE unit, the centre of innovation and development continues to bring value to the Renault-Nissan-Mitsubishi Alliance.
Actualmente el Centro técnico de Nissan de Barcelona trabaja básicamente en tres áreas. Lidera la implementación de nuevos motores en los vehículos actualmente en producción y de los futuros vehículos como por ejemplo Micra, Qashqai, Juke, X-Trail, Navara. En segundo lugar, ejerce como hub de ensayo para validar las diferentes prestaciones del vehículo. Por último, lidera el desarrollo vehículos comerciales ligeros como Navara, Alaskan, etc. Con una larga especialización en diésel en el pasado, fuentes del Centro señalan que “ya estamos en fase de adaptación para desarrollar varios proyectos con motorización de gasolina… En el futuro también tendremos mucho que decir en la electrificación. El modelo de trabajo que tenemos nos permite reconvertir nuestros conocimientos de manera rápida y eficaz para adaptarnos a lo que Nissan y el mercado demanden”. Desde el surgimiento de la Alianza, el centro técnico de Barcelona ha sido un pilar, especialmente en la adaptación de motores de diseño base Renault en vehículos Nissan. “y lo sigue siendo actualmente.
At present, Nissan’s Technical Centre in Barcelona (NTCE-S) principally works across three areas. It is leading the implementation of new engines in vehicles currently in production and future vehicles such as the Micra, the Qashqai, the Juke, the X-Trail and the Navara. It also acts as a test centre for the validation of different vehicle features. Finally, it is spearheading development of lightweight commercial vehicles such as the Navara, the Alaskan, and more. Having specialised in diesel for an extensive period of time, sources from the Centre note: “We are already in the adaptation stage for developing several projects with petrol engines. In the future we will also have a lot to offer in terms of electrification. The work model that we have allows us to repurpose our know-how quickly and efficiently to adapt to the demands of Nissan and the market”. Ever since the Alliance was formed, NTCE-S has been a stalwart, especially in the adaptation of Renault-designed engines for Nissan vehicles, “and it continues to do so”, said sources from the centre, adding: “We’ve always been involved in different
Además, siempre hemos estado involucrados en las diferentes actividades de sinergia intentando optimizar recursos y facilities. Un ejemplo es la adaptación motor realizada para vehículos hermanos Nissan/Renault o vehículos como el Alaskan”. El NTCE-S interacciona, prácticamente, con todos los centros de desarrollo de la Alianza aunque su principal centro de referencia sigue siendo el centro técnico de Nissan en Atsugi (Japón). En aquellos casos en que se comparten componentes entre los vehículos de las distintas marcas se establece un reparto de responsabilidades acordado para el desarrollo de las piezas, calibraciones y validación final del producto. Evidentemente, la proximidad de las plantas en España tiene un peso importante en la asignación de responsabilidades para el NTCE-S. Sin embargo, desde el Centro subrayan que “no es determinante, pues la participación en los proyectos también se define por los recursos disponibles (conocimientos y disponibilidad). No obstante, sí es importante es estar cerca de las plantas de producción en las fases físicas de los proyectos, así que se tiende a asignar el control de los proyectos de evolución de los modelos a los centros técnicos más cercanos. NTCE-S tiene un rol especial en los vehículos producidos en Barcelona y en las plantas europeas”. synergy-building activities to optimise resources and facilities. One example is the engine adaptation made for Nissan/Renault sister vehicles or vehicles such as the Alaskan”. NTCE-S interacts with practically all of the Alliance’s development centres, although its main centre of reference continues to be Nissan Technical Centre in Atsugi, Japan. In cases in which components are shared among the vehicles of different brands, an agreement is made on the distribution of responsibilities for the development of the parts, calibration and final validation of the product. Evidently, the proximity of plants in Spain has a considerable impact on the allocation of responsibilities for NTCE-S. Nevertheless, the Centre stresses that “it is not decisive, as participation in projects is also defined by the resources available (know-how and availability). What is important, however, is being close to production plants during the projects’ physical stages, so there is a tendency to assign control of projects for the development of models to the nearest technical centres. NTCE-S plays a special part in the vehicles produced in Barcelona and in European factories”. The Centre assumes Nissan’s commitment to not only responding to the demands of the market and those of customers, from a marketing and sales perspective, but also in terms of manufacturing. “It’s about synchronisation: all areas of the company are dedicated to the customer”. Sources from NTCE-S note how the “supply chain at the plant in Zona Franca has been improved by the automated delivery of practically all parts to assembly line stations, thanks to AGVs that transport the materials. This way we minimise stock, reduce that of no added value and decrease the possibility of assembly errors by operators, thus improving our level of quality. The original design of our AGVs was made and developed by Nissan. Over recent years we have also spearheaded greater integration of robots. The level of automation of Line 2 of the Body Shop is now 97%”. Furthermore, “Virtual reality has gradually become crucial in the automotive sector. At our plant in Zona Franca we are developing digitisation tests for various key job functions to improve aspects such as ergonomics and to reduce the number of prototypes that have to be manufactured before launching the model”. Such improvements, in addition to others,
“El modelo de trabajo que tenemos nos permite reconvertir nuestros conocimientos de manera rápida y eficaz para adaptarnos a lo que Nissan y el mercado demanden”. / “The work model that we have allows us to repurpose our know-how quickly and efficiently to adapt to the demands of Nissan and the market”.
El Centro asume la obligación de Nissan no solo de responder a las demandas del mercado y de los clientes desde la perspectiva del marketing y las ventas, sino también desde de la fabricación. “Se trata de sincronización: todas las áreas de la compañía se centran en el cliente”. Fuentes del NTCE-S destacan “la mejora de nuestra cadena de suministro en la planta de Zona Franca mediante la entrega de prácticamente el 100% de las piezas a los puestos de la línea de manera automatizada, gracias a carros automáticos (AGVs) que transportan los materiales. De esta manera, minimizamos el stock, reducimos el no valor añadido y disminuimos la posibilidad de errores en el montaje por parte de los operarios, mejorando así nuestra calidad. El diseño original de nuestros AGVs ha sido realizado y desarrollado por Nissan. Además, en los últimos años hemos impulsado una mayor incorporación de robots. El nivel de automatización en la línea 2 de Carrocerías es ya del 97%”. Por otro lado, “la realidad virtual se ha ido haciendo imprescindible en el sector de la automoción. En nuestra planta de Zona Franca estamos desarrollando pruebas de digitalización en varios puestos de trabajo clave para mejorar aspectos como la ergo
nomía y la reducción del número de prototipos que se tienen que fabricar antes de lanzar un modelo”. Estas y otras mejoras han dotado a la línea 2 -especializada en vehículos con bastidor- de una gran flexibilidad para fabricar toda una gama de pick-ups que cumpla los requisitos de los diferentes mercados y diferentes clientes de la Alianza. A corto plazo, las cargas de trabajo del centro se mantienen o podrían incrementarse por el lanzamiento de nuevos productos y la adaptación a las nuevas regulaciones. “La capacidad de desarrollo de nuestra organización seguirá evolucionando acorde con los nuevos retos tecnológicos: electrificación, adopción de sistemas ayuda inteligente a la conducción (ADAS), connected car… siempre manteniendo las garantías de calidad y confianza que exigen nuestros clientes”. have endowed Line 2 – specialising in body-onframe – greater flexibility to manufacture a range of pick-ups that meet the requirements of the Alliance’s different customers and markets. In the short term, the centre’s workloads will be maintained or they may increase due to the launch of new products and adaptation to new regulations. “Our organisation’s development capabilities will carry on evolving in accordance with new technological challenges - such as electrification, the adoption of advanced driver-assistance systems (ADAS) and connected cars, among others – while maintaining at all times the trust and quality guarantees demanded by our customers”.
“NTCE-S tiene un rol especial en los vehículos producidos en Barcelona y en las plantas europeas” / “NTCE-S plays a special part in the vehicles produced in Barcelona and in European factories”