CÍRCULOS VIRTUOSOS DE CALIDAD INTERNOS Y EXTERNOS
Virtuous circles of internal and external quality
DOS EXPERTOS DE MERCEDES-BENZ VITORIA EXPUSIERON SU VISIÓN EN EL 25º CONGRESO DE LA CALIDAD EN AUTOMOCIÓN TWO EXPERTS FROM MERCEDES-BENZ VITORIA PRESENTED THEIR VISION AT THE 25TH CONGRESS OF AUTOMOTIVE QUALITY
La máxima exigencia de calidad interna y externa en la relación con los proveedores se puso de manifiesto en el 25ª Congreso de Calidad en Automoción, organizado por la Asociación Española de la Calidad (AEC) el pasado mes de octubre. En este foro intervinieron María Luz Villamor, directora de Calidad de Proveedores, y José Juan Marquínez, jefe de División de Calidad de Fábrica, directivos ambos de de Mercedes-Benz Vitoria. / The utmost need for internal and external quality in the relationship with suppliers was demonstrated at the 25th Automotive Quality Congress, organised by the Spanish Quality Association (AEC) last October. In this forum, María Luz Villamor, Director of Supplier Quality, and José Juan Marquínez, Head of the Factory Quality Division, both from MercedesBenz Vitoria participated.
María Luz Villamor citó la conectividad y la readaptación como “claves de supervivencia. El aseguramiento de los círculos de calidad en el mundo de la automoción ha evolucionado significativamente ante la pandemia. La conexión 360ª de todos los círculos, incluidos los de los proveedores, y la continua readaptación son las claves para actuar con agilidad y eficiencia ante las dificultades del actual entorno de pandemia”. Villamor recordó que cada nave de la planta de Vitoria tiene sus propios círculos de calidad y la comunicación entre ellos es bidireccional. “En alguna ocasión se producen casos de dificultad de adaptación al os cambios de los requisitos del cliente. Por otro lado, ante fallos de los círculos de calidad de un proveedor, actuamos de forma reactiva”. La responsable de Calidad de Proveedores argumentó que “con la digitalización de la información, se recoge el know-how de las personas, la calidad se basa en el dato, se establecen KPIs objetivos y se consigue una ágil identificación de los problemas y de sus causas”. Por otro lado, señaló que “mediante la integración del proveedor, las piezas se convierten en una varia
Maria Luz Villamor stated that connectivity and readjusting are “keys to survival. The assurance of quality circles in the automotive world has evolved significantly in reaction to the pandemic. The 360º connection of all circles, including those of the suppliers, and continuous readjustment are the keys to act with agility and efficiency in the face of the difficulties of the current pandemic environment”. Villamor mentioned that each ship in the Vitoria plant has its own quality circles and communication between them is two-way. On occasion there are cases of difficulty in adapting to changes in customer requirements. Also, in the face of failures in quality circles of a supplier, we are reactive”. The Supplier Quality Manager argued that with the digitisation of information, people’s know-how is collected, quality is based on data, objective KPIs are established and an agile identification of problems and their causes is achieved. She also pointed out that “by integrating the supplier, the parts become just another variable in the process. Thus it is possible to attack a wider spectrum of defects. We have achieved a standardisation of criteria
Mediante la integración del proveedor, las piezas se convierten en una variable más del proceso / By integrating the supplier, the parts become just another variable in the process
Mª Luz Villamor
ble más del proceso. Así es posible atacar un mayor espectro de defectos. Hemos conseguido una estandarización de criterio entre proveedor y OEM, por lo que se puede decir que hablamos el mismo idioma. Con la conectividad 360ª y la analítica avanzada, todos los círculos de calidad están conectados, se pueden clusterizar diferentes tipos de defectos, se identifican patrones y, en el caso de la calidad superficial, se consigue atacar el 80% de los fallos de forma eficiente. Todo ello se traduce en que somos capaces de adaptarnos en cada momento a los requisitos del mercado” La directora de Calidad de Proveedores apuntó que “respecto a las cadenas logísticas de suministro con flujos procedentes de países de otros continentes, pienso que la pandemia sí que ha generado cuellos de botella. En los meses de paralización de la actividad en la industria, acusamos la dependencia de la experiencia de determinadas personas cuando los casos de COVID se incrementaron de manera exponencial”. José Juan Marquínez afirmó que “tanto internamente APRENDIZAJE ACELERADO como con las organizaciones con las que trababetween supplier and OEM, so it can be said that we speak the same language! With 360° connectivity and advanced analytics, all quality circles are connected, different types of defects can be clustered, patterns are identified and, in the case of surface quality, 80% of the failures are dealt with efficiently. All of this means that we are capable of adapting at all times to market requirements”. The Supplier Quality Manager pointed out that “regarding logistics supply chains with flows from countries on other continents, I think that the pandemic has generated bottlenecks. In the months of paralysis of the activity in the industry, we blamed the dependence on the experience of certain people when the cases of Covid increased exponentially”.
Ante fallos de los círculos de calidad de un proveedor, actuamos de forma reactiva / In the face of failures in quality circles of a supplier, we are reactive
Mª Luz Villamor
jamos, la pandemia ha reforzado la premisa de que las personas están en el centro de todo, antes, ahora y siempre. Esta contingencia va a reforzar nuestra flexibilidad ante los retos que vienen y cómo adaptarnos a ellos en el futuro. Es posible que acelere los cambios en los que la industria del automóvil ya estaba inmersa y nos permita extraer resultados positivos en los próximos años La electrificación y la digitalización se han visto reforzadas, son el camino del futuro y apostamos, de manera firme, por ellas”. Marquínez señaló que “durante 2020, la intensidad de lanzamiento de nuevos productos ha sido muy alta. Desde 2019, veníamos fabricando la versión eléctrica de la furgoneta Vito, para lanzar después la Clase V, monovolumen eléctrico de lujo, la estrella de nuestra estrella, cuya denominación comercial es EQV, lanzado en el mes de septiembre. Las complicadas circunstancias que hemos atravesado han exigido a toda la cadena de suministro un enorme esfuerzo. A pesar de todo, hemos sido capaces de cumplir en plazos y en calidad lanzando un vehículo que ha supuesto un éxito. Insisto en que ha sido necesaria una adaptación a las circunstancias a gran velocidad. Los cambios son continuos, lo que va a ser una constante en los próximos meses para todos”. El jefe de Calidad en Fábrica de Mercedes-Benz Vitoria habló de “un aprendizaje acelerado. Ha reforzado algo que ya sabíamos y es que todos los días tenemos
José Juan Marquínez stated that “both internally and ACCELERATED LEARNING with the organisations we work with, the pandemic has reinforced the premise that people are at the centre of everything, before, now and always. This contingency will strengthen our flexibility in the face of the challenges that come and how to adapt to them in the future. It is possible that it will accelerate the changes in which the automotive industry was already immersed and allow us to extract positive results in the coming years. Electrification and digitisation have been reinforced, they are the way of the future and we are firmly committed to them”. Marquínez pointed out that “during 2020, there has been high intensity in the launching of new products. Since 2019, we have been manufacturing the electric version of the Vito van, to later launch the V-Class, a luxury electric minivan, the star of our star, whose commercial name is EQV, which was launched in September. The difficult circumstances we have been through have required a huge effort from the entire supply chain. Despite everything, we have been able to meet deadlines and quality by launching a vehicle that has been a success. I insist that it has been necessary to adapt to the circumstances at great speed.The changes are continuous, which will be a constant for everyone in the coming months”. The Head of Factory Quality at Mercedes-Benz Vitoria
La formación, en sus diferentes modos, ha seguido siendo una de las claves de nuestra actividad / Training, in its different ways, has continued to be one of the keys to our activity
José Juan Marquínez
A pesar de todo, hemos sido capaces de cumplir en plazos y en calidad lanzando un vehículo que ha supuesto un éxito / Despite everything, we have been able to meet deadlines and quality by launching a vehicle that has been a success
José Juan Marquínez
que aprender algo nuevo. La formación, en sus diferentes modos, ha seguido siendo una de las claves de nuestra actividad. Ha supuesto un reto arrancar la factoría, en primer lugar a un turno, luego dos y después, tres. Toda la dedicación ha reforzado la dinámica de trabajo en equipo, dentro y fuera de la fábrica, a través de la colaboración con proveedores y atención a los clientes”. Si se pudiera extraer un titular, Marquínez comentó que “sería el de la humildad de saber bien poco, lo que implica una predisposición a querer aprender, a entender lo que sucede y eso se ha producido a una velocidad que no podríamos haber imaginado. Debemos quedarnos con la capacidad de adaptación y aprendizaje. Confiemos en que podamos aplicar adecuadamente las buenas prácticas que ha implicado enfrentarnos a la Covid-19” El directivo resumió su intervención en dos ideas fundamentales: “Desde la industria del automóvil: la electrificación y la digitalización van a constituir la llave del éxito. A estas premisas hay que unir la infraestructura para garantizar al cliente que tiene a su disposición la energía que necesita. La infraestructura debe estar en consonancia con los productos que la industria de automoción va a lanzar al mercado. Por otro lado, creo que se pueden exigir periodos transitorios para industria que está dedicando muchos esfuerzos a la reducción de emisiones y una fiscalidad acorde con su aportación al PIB de la economía española. En nuestro caso, el EQV ha sido el protagonista de la recuperación tras el primer semestre”. spoke of “an accelerated learning. It has reinforced something that we already knew and that is that every day we have to learn something new. Training, in its different ways, has continued to be one of the keys to our activity. It has been a challenge to start the factory, first one shift, then two, and then three. All the dedication has reinforced the dynamics of teamwork, inside and outside the factory, through collaboration with suppliers and customer service”. If a key point could be made, Marquínez commented that “it would be the humility of knowing very little, which implies a predisposition to want to learn, to understand what is happening and that has occurred at a speed that we could not have imagined. We must hold on to the ability to adapt and learn. We trust that we can properly apply the good practices that confronting Covid-19 has brought about”. The manager summarised his speech in two fundamental ideas: “From the automotive industry: electrification and digitisation are going to be the keys to success. The infrastructure must be added to these premises to guarantee the customer that they have the energy they need at their disposal. The infrastructure must be in line with the products that the automotive industry is going to launch on the market. I also believe that transitional periods may be required for an industry that is dedicating a lot of effort to reducing emissions and taxing it in line with its contribution to the GDP of the Spanish economy. In our case, the EQV has been at the centre of the recovery after the first semester”.